http://gloriapoole.com/kjv-Bible Welcome, Willkomen Recepcion, Bienvenue, Benvenuto,Boa vinda, Welcome in English=Welcome; Welcome in Albanian=Mirësevini; Welcome in Arabic=مرحبا ; in Bulgarian=Добре дошли; in Catalan=Benvingut; in Croatian=Dobro došli; in Czech=Vítejte; in Danish=Velkommen; in Dutch=Welkom; in Estonian=Tere tulemast; in Filipino=Maligayang pagdating; in Finnish=Tervetuloa; in French=Bienvenue; in Galician=Benvido; in German=Willkommen; in Greek=Καλώς ορίσατε; in Hebrew=ברוך הבא ; in Hindi=स्वागत ; in Hungarian=Üdvözlöm; in Indonesian=Selamat datang; in Italian=Benvenuto; in Japanese=ようこそ ; in Korean= 환영 ; in Latvian=Laipni lūdzam; in Lithuanian=Sveiki atvykę; in Maltese=Merħba; in Norwegian=Velkommen; in Polish=Witamy; in Portuguese=Bem-vindo; in Romanian=Bem-vindo; in Russian=Добро пожаловать; in Serbian=Добро дошли; in Slovak=Vitajte; in Slovenian=Dobrodošli; in Spanish=Bienvenido; in Swedish=Välkommen; in Thai= ยินดีต้อนรับ ; in Turkish= Hoş geldiniz ; in Ukrainian=Ласкаво просимо; in Vietnamese=Chào mừng ;

To use Google translation to translate this to another language:

These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." In other languages below the Commandments.

The LORD JESUS taught us how to pray with these words

The Ten Commandments of GOD

Welcome and thank you for reading these pages:

and in other languages

Welcome and thank you për leximin e këtyre faqeve.

Добре дошли и благодаря ви за четене на тези страници.

Benvingut i gràcies per llegir aquestes pàgines.

Dobrodošli i hvala Vam za čitanje ovih stranica.

Vítejte a děkujeme za čtení těchto stránek

Velkomst og tak for at læse disse sider.

Welkom en bedankt voor het lezen van deze pagina's.

Teretulnud ja tänan teid lugemiseks nendele lehekülgedele.

Maligayang pagdating at salamat sa pagbabasa ng mga pahina na ito.

Tervetuloa ja kiitos käsittelyssä näillä sivuilla.

Bienvenue et merci de votre lecture de ces pages.

Benvida e gracias-lle a lectura destas páxinas.

Willkommen und danke Ihnen für das Lesen dieser Seiten.

Καλώς ήλθατε και σας ευχαριστώ για την ανάγνωση των σελίδων αυτών.

Üdvözöljük és köszönjük olvasásra ezeket az oldalakat.

Selamat datang dan terima kasih untuk membaca halaman ini.

Benvenuti e grazie per la lettura di queste pagine.

Laipni un pateikties jums par lasījums šajās lapās.

Sveikiname ir dėkojame už Redingas šiuos puslapius.

Merħba u nirringrazzjak għall-qari ta 'dawn il-paġni.

Velkommen og takk for at du leser disse sidene

Witamy i dziękujemy za czytanie tych stronach

Boas-vindas e agradeço-lhe a leitura destas páginas.

Bine aţi venit şi vă mulţumesc pentru lectură aceste pagini.

Добро пожаловать и спасибо за чтение этих страниц.

Добродошли и хвала Вам за читање ових страница

Vitajte a ďakujeme za čítanie týchto stránok.

Dobrodošli in hvala za branje te strani

Bienvenido y gracias por leer estas páginas

Välkommen och tack för att du läser dessa sidor

Hoşgeldiniz ve bu sayfaları okumak için teşekkür ederim.

Ласкаво просимо і спасибі за читання цих сторінок

Welcome and thank you for reading these pages: in Hebrew:ברוך הבא ותודה לך על קריאת דפים אלה. in Arabic: ترحيب وأشكركم على قراءة هذه الصفحات. Translation: English » Bulgarian Welcome and thank you for reading these pages. Добре дошли и благодаря ви за четене на тези страници. Translation: English » Chinese (Simplified) Welcome and thank you for reading these pages. 欢迎并感谢您阅读这 些网页。 Translation: English » Chinese (Traditional) Welcome and thank you for reading these pages. 歡迎並感謝您閱讀這 些網頁。 Translation: English » Greek Welcome and thank you for reading these pages. Καλώς ήλθατε και σας ευχαριστώ για την ανάγνωση των σελίδων αυτών ; Translation: English » Hindi Welcome and thank you for reading these pages. आपका स्वागत है और इन पन्नों को पढ़ने के लिए धन्यवाद. Translation: English » Japanese Welcome and thank you for reading these pages. を歓迎し、これらのペー ジを読んでいただきありがとうございます。 Translation: English » Korean Welcome and thank you for reading these pages. 이 페이지에 오신 것 을 환영합니다 독서 주셔서 감사합니다. Translation: English » Russian Welcome and thank you for reading these pages. Добро пожаловать и спасибо за чтение этих страниц. Translation: English » Thai Welcome and thank you for reading these pages. ยินดีต้อนรับและขอบ คุณสำหรับอ่านหน้าเหล่านี้. Translation: English » Vietnamese Welcome and thank you for reading these pages. Xin chào mừng và cảm ơn bạn đã đọc các trang này.

To use Google translation to translate this to another language:

10:47 AM 5/20/2009 The scriptures from Revelations 1:13-19 in other languages:

These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter."

Translation: English » German These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." Diese Schriften sind maschinell übersetzt über Computer und Google-Übersetzungs-Tool, und wenn sie vielleicht nur ungenau Übersetzungen nicht als menschliche Übersetzer würde sie, vielleicht werden sie genug von Ihnen eine Idee von dem, was ich versucht, Ihnen sagen, dass Sie folgen bis entweder eine Bibel in Ihrem Sprache oder besuchen Sie mehrere von meinen Websites und die Worte, die ich schreiben Englisch in Ihrer Sprache mit dem Google-Übersetzungs-Tool kostenlos per Google [und ich], und Sie sollten wissen, dass meine Herz ist rein, so wenden Sie sich bitte verzeihen Sie mir, wenn wenn die Übersetzung ist nicht präzise genug oder falsch ist. Ich versuche alle Völker zu lehren, dass Gott ALIVE und dass er uns liebt jeden, und die Gottheit in das Fleisch, dessen Name Jesus starb für die Sünden der Welt, so dass wir leben können! Und dass nach der Offenbarung 1:13-19 King James Bibel der Offenbarung des Johannes der Schüler von Jesus, der wusste, Jesus in das Fleisch, wie es steht geschrieben: "Und in der Mitte der sieben Leuchter ein wie euch der Sohn des Menschen, bekleidet mit einem Kleidungsstück auf den Fuß, und gegürtet über die PAP [Brust] mit einem goldenen Gürtel [Band Stoff]. Sein Kopf und seine Haare waren Weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Flamme von Feuer, und seine Füße wie euch Messing, als ob sie in einem Ofen gebrannt und seine Stimme, wie der Klang der vielen Gewässer. Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging ein scharfes zweischneidiges Schwert; und Sein Angesicht war wie die Sonne scheint in seiner Stärke. Und wenn ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie tot.. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sagte: "Fürchtet euch nicht! Ich bin der erste und der letzte, ich bin es, die lebt und tot war, und siehe, ich bin lebendig Ewigkeit, Amen, und haben die Schlüssel der Hölle und des Todes. Schreiben Sie die Dinge, die du gesehen hast und die Dinge, die sind, und die Dinge, die wird im Folgenden ".

Enter text or a webpage URL. Translation: English » Russian These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." Эти писания механически переводить с помощью компьютера и Google Translation инструмент, и, хотя они могут быть неточным Перевод не как человека переводчик будет переводить их, Возможно, они дадут вам достаточно идея о том, что я пытаюсь Расскажите, что Вам будет держать либо получить Библию в вашем языка или посетите несколько моих сайтах и положил слова я пишу в Английский язык в вашей помощью инструмента Google Translation предоставляется бесплатно для вас через Google [и я], и будьте уверены, что мое сердца чисты, поэтому, пожалуйста, прости меня в случае, если перевод не является точным Достаточно или нет. Я пытаюсь учить все народы, что Бог жив и что Он любит нас всех и каждого, и что Божества во плоти, которого зовут Иисус умер за грехи всего мира, так что что мы могли бы жить! А что, согласно Откровения 1:13-19 из Король Джеймс Святая Библия откровение Иоанна ученик ЖЕЗУШ, кто знал Иисуса в плоти, как сказано в Писании: "И в посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, одели с одежды до ног, и Гирт о paps [грудь] с золотым поясом [полосы материи]. Его голова и волосы были белый как вата, как белыми, как снег, а глаза были как пламя огнем, и ноги подобны латуни, как если бы они сжигали в печи, и его голос, как шум вод многих. А он в свою правую руку семь звезд, и из его рта пошла резко обоюдоострый меч; Его лицо было как солнце shineth в его прочности. И Когда я увидел его, я упал к ногам Его, как мертвый. Он положил свою правую руку мне сказали: 'Не бойся! Я первый и последний, и я тот, кто жив, и мертв, и Вот, Я жив forevermore; аминь; и ключи от ада и смерти. Напиши о вещах, которые ты видел и вещи, которые есть и вещи, которые должна быть ниже ".

Translate text or webpage Enter text or a webpage URL. Translation: English » Arabic These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." ومن هذه الكتب المترجمة آليا عن طريق الحاسوب و جوجل أداة الترجمة ورغم أنها قد تكون غير دقيقة الترجمة ليست حقا من حقوق المترجم يترجم منها ، وربما يوفر لك ما يكفي من فكرة ما أحاول اقول لك ان كنت متابعة إما في الحصول على الكتاب المقدس الخاص بك أو اللغة أو أكثر من زيارة مواقع الويب ووضع عبارة أكتب في لغتك الانجليزية في استخدام الترجمة أداة جوجل تقدم مجانا لك عبر جوجل [وأنا] ؛ ويرجى أن تعرف بلدي القلب النقي ، لذا يرجى يغفر لي لو لو الترجمة ليست دقيقة بما فيه الكفاية أو على خطأ. واني اسعى الى ان جميع الدول تعلم أن الله على قيد الحياة وعلينا أن يحب كل واحد ، وأنه ألوهية في الجسد اسمه يسوع مات من أجل خطايا العالم ، وذلك يمكن لنا أن نعيش! وذلك وفقا لمن الكشف 1:13-19 الملك جيمس من الكتاب المقدس الكشف يوحنا الضبط من جيسوس عرف يسوع في الجسد كما هو مكتوب : "في وسط سبع مثل الشمعدانات واحد بمعزل ابن الرجل ، والكساء ، مع الملابس إلى أسفل ، وطوق بحزام عن المواد التافهة [الصدر] مع حزام ذهبية [عصابة من القماش]. رأسه ، وكان الشعر مثل البيض والصوف ، والثلج الأبيض ، وكانت عيناه بوصفها شعلة النار وقدميه بمعزل مثل النحاس ، كما لو أنها أحرقت في فرن و صوته على النحو السليم لكثير من المياه. وكان في يده اليمنى سبعة نجوم ، والخروج من فمه توجه حاد سلاح ذو حدين ؛ وقال إن ملامح كما الشمس في shineth قوته. و عندما رأيته ، وسقطت عند قدميه كما قتيلا. وأوضح صاحب اليد اليمنى. على عاتقي وقال : 'لا خوف! أنا أول وآخر أنا liveth أن معالي وكان القتلى و ها انا على قيد الحياة إلى الأبد ؛ آمين ؛ و مفاتيح الموت والجحيم. اكتب الأشياء التي ينظر إليها.. ويمتلك والأشياء التي هي ، وأشياء

Translation: English » Vietnamese These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." Translate to Vietnamese: Những Scriptures được mechanically dịch thông qua máy tính và Công cụ dịch thuật của Google, và mặc dù họ có thể được imprecise dịch không phải là một con người dịch sẽ dịch cho họ, có thể họ sẽ cung cấp cho bạn đủ của một ý kiến của những gì tôi đang cố gắng để cho bạn biết rằng bạn sẽ theo dõi để có được một hoặc Bible của bạn ngôn ngữ hoặc ghé thăm trang web của tôi nhiều hơn và đặt những từ tôi viết trong Tiếng Anh sang ngôn ngữ của bạn bằng cách sử dụng công cụ dịch thuật của Google được cung cấp miễn phí cho bạn thông qua Google [và tôi], và xin vui lòng biết rằng tôi tâm là tinh khiết, do đó, xin vui lòng tha thứ nếu tôi, nếu bản dịch không phải là chính xác đủ hoặc sai. Tôi cố gắng để giảng dạy tất cả các quốc gia mà là GOD ALIVE HE và rằng chúng tôi từng yêu thương và mỗi một, và rằng việc GODHEAD trong thịt có tên là Jesus chết cho tội lỗi của thế giới, do đó, rằng chúng tôi có thể sống! Và rằng theo Revelations 1:13-19 của Holy Bible King James của John Revelation của các môn sinh của Jesus người biết Jesus trong thịt như nó có viết: "Và trong midst của một trong bảy candlesticks như unto Con của con người, clothed với một hàng may mặc cho tới chân, và girt về paps [ngực] với một dây lưng vàng [băng vải]. Đầu của ông và ông đã được hairs trắng như len, như màu trắng như tuyết, và đôi mắt của mình đã như một ngọn lửa của hỏa hoạn, và bàn chân của mình như unto đồng, vì nếu họ thiêu đốt trong một lò, và tiếng nói của mình như là âm thanh của nhiều nước. Và ông đã có trong tay phải của anh ấy bảy sao, và ra khỏi miệng của mình đi một hai sharp-edged sword; countenance và của ông đã được như mặt trời shineth trong sức mạnh của mình. Và khi tôi thấy anh ấy, tôi rơi vào chân của mình như đã chết. HE và trình bày của ông là quyền tay khi tôi nói, 'không sợ hãi! Tôi PM đầu tiên và cuối cùng; I AM HE liveth đó và đã được chết, và behold, tôi còn sống PM forevermore; Amen; và có các phím vào địa ngục và tử vong. Viết những thứ mà thou hast thấy và điều đó được, và những việc mà sẽ được về sau. "

Translation: English » Hindi These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." इन ग्रंथों और बुद्धिरहित रूप में कंप्यूटर के माध्यम से अनुवाद कर रहे हैं गूगल अनुवाद उपकरण, और यद्यपि वे imprecise जा सकता है एक इंसान नहीं अनुवादक के रूप में अनुवाद, उनके अनुवाद करेंगे शायद वे पर्याप्त मैं करने के लिए क्या प्रयास कर रहा हूँ की एक विचार की तुम्हें दे देंगे कि तुम दोनों में एक बाइबल पाने के लिए अनुवर्ती होगा तुम्हें बता आपके भाषा या यात्रा मेरी वेबसाइटों के अधिक से डाल शब्दों में मैं लिखना अंग्रेजी में आपकी भाषा में गूगल अनुवाद उपकरण का उपयोग मुक्त करने के लिए आप गूगल के माध्यम से उपलब्ध कराई [और मुझे], और जानता हूँ कि कृपया मेरी यदि अनुवाद नहीं है अगर सटीक दिल है, तो कृपया मुझे क्षमा कर पवित्र है बहुत हो या गलत. मुझे लगता है कि भगवान जिंदा है सब जातियों सिखाने की कोशिश कर रहा हूँ और कहा कि वह हमें हर एक है, और प्यार करता है कि इस देवत्व जिसका नाम यीशु है शरीर में दुनिया के पाप है, तो के लिए मर गया कि हम रह सकता है! और यह रहस्योद्घाटन 1:13-19 के के के अनुसार राजा जेम्स पवित्र बाइबल जॉन के शिष्य के रहस्योद्घाटन के जैसा लिखा है, जो यीशु के मांस में यीशु को पता था: "और में सात के बीच एक पुत्रा आदमी, वस्त्रों के इधार तरह candlesticks एक कपड़े के नीचे पैर करने के लिए, के साथ और paps [सीने के बारे में girt] एक सुनहरा कटिसूत्र के साथ [कपड़े का बैंड]. उसके सिर और उसके बाल थे ऊन की तरह, के रूप में बर्फ के रूप में सफेद सफेद, और उसकी आँखें एक लौ के रूप में किया गया आग, और पीतल के इधार तरह अपने पैरों को, जैसे कि वे एक भट्ठी में जलाया, और बहुत से जल की आवाज़ के रूप में उनकी आवाज़. और वह अपने दहिने हाथ में था सात तारे, और उसके मुंह की तलवार धार, एक तेज दो गए और उसका चेहरा अपनी ताकत में सूर्य shineth के रूप में किया गया. और जब मैंने उसे देखा, मैं मर गया के रूप में अपने पैरों पर गिर गया. और वह अपने दहिने हाथ रखा मुझसे कह रही पर, 'नहीं डर! मैं और पिछले पहला हूँ, मैं ही हूं कि liveth और मर गया था, और निहारना, मैं सर्वदा जीवित हूँ, आमीन, और है नरक और मौत की चाबियाँ. जो तुम लिखो चीज़ें देखा hast और बातें जो है, और बातें हैं जो इसके बाद होना चाहिए. "

Translation: English » Hebrew These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." אלה הם כתבי הקודש mechanically מתורגם דרך המחשב כלי התרגום של Google; וכן למרות שהם עשויים להיות מדויקת תרגום לא כמו בן אדם היה מתרגם לתרגם אותן, אולי הם יתנו לך מספיק של מושג מה אני מנסה להגיד לך שאתה מעוניין להמשיך בפעולה אחת כדי לקבל את התנ"ך לשון בקר או יותר של אתרים שלי ושם אני כותב את המילים ב אנגלית לשפתך באמצעות כלי התרגום של Google הניתנים חינם לך באמצעות Google [ואני]; ו לידיעתך שלי הוא לב טהור, לכן אנא סלח לי אם אם התרגום הוא לא מדויק מספיק או לא נכון. אני מנסה ללמד את כל המדינות כי אלוהים חי ושהוא אוהב אותנו כל אחד, וכי שכינה את בשר ששמו ישו מת עבור חטאי העולם, כך כי אנו יכולים לחיות! וכי על פי Revelations 1:13-19 של קינג ג 'יימס הקדוש התנ"ך של גילוי של תלמיד של ג' ון ישוע ישו שהכירו את הבשר כפי שהוא נכתב: "לע לב אחד שבעה פמוטים כמו אל בנו של האיש, לבוש עם תלבושת מטה את כף הרגל, וכן על חגור paps [החזה] עם גולדן מזיח [הלהקה בד]. את הראש שלו היו שערות לבן כמו צמר, כמו לבן כמו שלג; ואת העיניים שלו היו כמו של הלהבה אש; ואת הרגליים שלו כמו אל נחושת, כאילו הם שרפו בתוך תנור; ו הקול שלו נשמע כמו של מים רבים. והוא היה לו יד ימין שבעה כוכבים, וכן מתוך הפה שלו הלכו חדה חרב פיפיות; עם ארשת פנים היה כמו השמש shineth לו כוח. ו כשראיתי אותו, נפלתי הרגליים שלו כמו מת. והוא הניחו את יד ימין עם לי להגיד לה, "אל חשש! אני הראשון ועל האחרון; אני liveth כי הוא היה מת, ו להביט, אני בחיים forevermore; אמן; ויש להם לעזאזל את המפתחות ואת המוות. לכתוב את הדברים שבהם אתה ראית HAST ואת הדברים שהם, ואת הדברים אשר יהיה בעתיד ".

Enter text or a webpage URL. Translation: English » Arabic These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." ومن هذه الكتب المترجمة آليا عن طريق الحاسوب و جوجل أداة الترجمة ورغم أنها قد تكون غير دقيقة الترجمة ليست حقا من حقوق المترجم يترجم منها ، وربما يوفر لك ما يكفي من فكرة ما أحاول اقول لك ان كنت متابعة إما في الحصول على الكتاب المقدس الخاص بك أو اللغة أو أكثر من زيارة مواقع الويب ووضع عبارة أكتب في لغتك الانجليزية في استخدام الترجمة أداة جوجل تقدم مجانا لك عبر جوجل [وأنا] ؛ ويرجى أن تعرف بلدي القلب النقي ، لذا يرجى يغفر لي لو لو الترجمة ليست دقيقة بما فيه الكفاية أو على خطأ. واني اسعى الى ان جميع الدول تعلم أن الله على قيد الحياة وعلينا أن يحب كل واحد ، وأنه ألوهية في الجسد اسمه يسوع مات من أجل خطايا العالم ، وذلك يمكن لنا أن نعيش! وذلك وفقا لمن الكشف 1:13-19 الملك جيمس من الكتاب المقدس الكشف يوحنا الضبط من جيسوس عرف يسوع في الجسد كما هو مكتوب : "في وسط سبع مثل الشمعدانات واحد بمعزل ابن الرجل ، والكساء ، مع الملابس إلى أسفل ، وطوق بحزام عن المواد التافهة [الصدر] مع حزام ذهبية [عصابة من القماش]. رأسه ، وكان الشعر مثل البيض والصوف ، والثلج الأبيض ، وكانت عيناه بوصفها شعلة النار وقدميه بمعزل مثل النحاس ، كما لو أنها أحرقت في فرن و صوته على النحو السليم لكثير من المياه. وكان في يده اليمنى سبعة نجوم ، والخروج من فمه توجه حاد سلاح ذو حدين ؛ وقال إن ملامح كما الشمس في shineth قوته. و عندما رأيته ، وسقطت عند قدميه كما قتيلا. وأوضح صاحب اليد اليمنى. على عاتقي وقال : 'لا خوف! أنا أول وآخر أنا liveth أن معالي وكان القتلى و ها انا على قيد الحياة إلى الأبد ؛ آمين ؛ و مفاتيح الموت والجحيم. اكتب الأشياء التي ينظر إليها.. ويمتلك والأشياء التي هي ، وأشياء

Translation: English » Chinese (Traditional) These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." 這些機械翻譯聖經是通過計算機和 谷歌翻譯工具; ,儘管他們可能是不準確 翻譯不是一個人翻譯的翻譯, 也許他們會給你足夠的了解我想 告訴你,你會跟進要么獲得聖經中的 語言,或訪問我的網站,並把我寫的字 英文翻譯成您的語言使用谷歌的翻譯工具 免費提供給您通過谷歌[我] ;和請知道我的 心髒病是純粹的,所以請原諒我,如果,如果翻譯不準確 足夠的或錯誤的。我想教所有國家,上帝還活著 他愛我們每一個,而且神格 在肉的名字是耶穌死亡的罪惡的世界,因此, 我們可能生活!並根據1:13-19的啟示 國王詹姆斯聖經的啟示約翰的弟子 耶穌誰知道耶穌在肉體因為它是寫: “和在 處於7燭台一個像你們的兒子的人,衣服 與服裝到腳,並girt的收縮壓[胸部] 與金腰帶[帶布] 。他的頭和他的頭髮被 白色像羊毛,潔白如雪;和他的眼睛被作為火焰 火災;和他的腳像你們黃銅,因為如果他們在焚燒爐;和 他的聲音的聲音許多水域。和他的右手 七星級,並從他的嘴裡去急劇雙刃劍; 和他的面容是太陽shineth在他的實力。和 當我看到他,我摔倒在他的腳下死亡。和他把他的右手 對我說: '不害怕! 我是第一次和最後一次,我何說,活著和死了;和 瞧,我還活著永遠;阿;並 地獄的鑰匙和死亡。寫的東西,你看到 和東西和事情, 應以下。 “

Translation: English » Japanese These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." 聖書は、これらのコンピュータを介して機械的に換算されていま す Googleの翻訳ツール、そして彼らが不明確な場合があります 人間の翻訳者は、翻訳、翻訳をする おそらく彼らは私に何を考えているのを与えるだろう のいずれかを得るには、聖書に従うなら教えて 言語または私のウェブサイトの訪問とする私の言葉で書く 英語があなたの言語には、 Googleの翻訳ツールを使用して 無料の場合にGoogle経由で提供[私] ;としてください自分の知っている 正確な場合は、翻訳されていない場合、心臓、純粋なので、私を許してください。 十分か間違っている。私は、神が生きているすべての国を教えしようとしている その彼が私たち一人一、神を愛すること イエスは、肉の名前は、世界の罪は、死んだように ライブには可能性があります。その啓示によると、 1:13-19 キングジェームズ聖書ヨハネの弟子の啓示 と書かれているイエスキリストイエスは、肉体を知っていた: "とは、 7人の中の一人息子、ろうそく立てのような服を着ての許に 衣服を足に、とのpaps [胸約囲ま] ゴールデン帯[布のバンド] 。彼と彼の頭の毛が 羊毛のように、雪のように白い白、そして彼の目は、炎のようだった 火災や真鍮のように自分の足だけに、かまどで焼いた場合は、 多くの水の音としての彼の声。そして、彼は彼の権利を手にした 7つの星、と彼の口の刀を縁取られたシャープな2つの行った と彼の顔彼の力では太陽としてshinethだった。および 私は彼を見たとき、私は死んでは彼の足元に落ちた。そして彼は右手敷か という私に、 'ない恐怖! 私は、最初と最後の午前、私は彼に生きるとは、死んで午前、 見よ、私は生きて永久午前;アーメンとした 地獄と死のためのキー。ここに見られるものは、なたhast とのことで、そのことをされている 以下のものとされる。 "

Translation: English » Korean These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." 이러한 성경을 번역하는 기계 장치를 통해 컴퓨터와 Google 번역 도구, 그리고 비록 그들이 부정 확한 수있습니다 인간 통역하지로 번역, 그들 번역 것이 아마 그들이 무엇을하려고 오전만큼 당신의 아이디어를 줄 것이다 그 중 하나에있는 성경을받을 것이라고 말해 후속 네 언어 또는 방문하여 내 웹사이트의 더 집어넣은 단어를 쓰기 전에 영어가 언어로 Google 번역 도구를 사용하여 당신에게 Google을 통해 무료로 제공하는 [나];과 알고 제발 그 내 만약 번역이되지 않는 경우 정확한 심장, 그래서 순수 용서해주십시오 부족이나 잘못된. 내가 살아있다는 하나님 께서 모든 민족을 가르치려는 오전 그리고 그는 우리 각 하나, 그리고 사랑하는 그 신성 누구의 이름을 '예수는 육체에서 세계의 죄악을, 그래서를 위해 희생한 우리가 사는 것! 그리고 그 Revelations 1:13-19의에 따라 킹 제임스 성경의 요한 계시록의 제자 으로 작성된 것입니다 예수는 육체 예수님을 알고 : "그리고 그 안에 일곱의 아들 가운데 한 사람으로 귀속될처럼 옷을 입고의 촛대 의류 내려 도보로와 paps [가슴에 대한 Girt] 황금 거들 [옷감의 밴드]. 그의 머리와 자신의 머리카락을했다 모직처럼, 흰 눈처럼 하얀;과 그의 눈은 불꽃으로했다 화재;와 황동으로 귀속될처럼 그의 발, 마치 그들은 용광로에 태워; 및 많은 바다의 소리로 그의 목소리. 그리고 그가 그의 오른손했다 일곱 별을, 그리고 그의 입에서 - 칼을 edged; 날카로운 두 갔어요 그리고 그의 얼굴은 강도에 태양 shineth로했다. 및 그 때 아들을보고, 내가 죽은 자신의 발 앞에 떨어졌다. 그리고 그가 그의 오른손 누워 제 말을 바탕으로, '두려워 말라! 내가 가장 마지막으로 처음 이오, 내가 그 사람은 살아있는가 죽었다고; 및 보라, 내가 살아 영원 니라 아멘;하고있다 지옥과 사망의 열쇠. 본 일들 버리시는 그대 쓰기 하고있는 것들은, 어떤 것들이 될 이하. "

Translation: English » Russian These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." Эти писания механически переводить с помощью компьютера и Google Translation инструмент, и, хотя они могут быть неточным Перевод не как человека переводчик будет переводить их, Возможно, они дадут вам достаточно идея о том, что я пытаюсь Расскажите, что Вам будет держать либо получить Библию в вашем языка или посетите несколько моих сайтах и положил слова я пишу в Английский язык в вашей помощью инструмента Google Translation предоставляется бесплатно для вас через Google [и я], и будьте уверены, что мое сердца чисты, поэтому, пожалуйста, прости меня в случае, если перевод не является точным Достаточно или нет. Я пытаюсь учить все народы, что Бог жив и что Он любит нас всех и каждого, и что Божества во плоти, которого зовут Иисус умер за грехи всего мира, так что что мы могли бы жить! А что, согласно Откровения 1:13-19 из Король Джеймс Святая Библия откровение Иоанна ученик ЖЕЗУШ, кто знал Иисуса в плоти, как сказано в Писании: "И в посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, одели с одежды до ног, и Гирт о paps [грудь] с золотым поясом [полосы материи]. Его голова и волосы были белый как вата, как белыми, как снег, а глаза были как пламя огнем, и ноги подобны латуни, как если бы они сжигали в печи, и его голос, как шум вод многих. А он в свою правую руку семь звезд, и из его рта пошла резко обоюдоострый меч; Его лицо было как солнце shineth в его прочности. И Когда я увидел его, я упал к ногам Его, как мертвый. Он положил свою правую руку мне сказали: 'Не бойся! Я первый и последний, и я тот, кто жив, и мертв, и Вот, Я жив forevermore; аминь; и ключи от ада и смерти. Напиши о вещах, которые ты видел и вещи, которые есть и вещи, которые должна быть ниже ".

Translation: English » Hungarian These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." Ezek a szentírások mechanikusan lefordított keresztül számítógépet, és Google fordítási eszköz, és bár ők is pontatlan translations nem egy emberi fordító is lefordítja őket, Lehet, hogy Önnek elég egy ötlet, amit én próbálok mondani, hogy Ön is nyomon követi, hogy vagy egy Biblia a nyelvén vagy látogasson több my weboldalak, és a szavakat írok a Angol nyelven az Ön segítségével a Google fordítási eszköz ingyenes a Google-ön keresztül [és én], és kérem, tudom, hogy én szíved tiszta, ezért kérlek bocsáss meg nekem, ha a fordítás nem pontos elég vagy rossz. Próbálom tanítani minden nemzetnek, hogy Isten él és hogy ő szeret minket minden egy, és hogy az isten a testben, akinek a neve Jézus meghalt a világ bűneit, így a hogy lehet élni! És, hogy a Jelenések könyve 1:13-19 a King James Szent Biblia a kinyilatkoztatás a János tanítványa Jézus, aki tudta, hogy Jézus a testben, mint írva van: "És a közepén, mint egy hét gyertyatartót mert az Emberfia, öltözve A ruha meg a lábán, és körülvesz a paps [mellkas] egy arany öv [sávon ruhával]. A feje és a hajam is fehér, mint a gyapjú, fehér mint a hó, és a szeme, mint a lángja tűz-, és a lába, mint a réz-hez, úgy, mintha kemencében kiégetik, és a hangja, mint a hang sok vizeken. És Ő volt a jobb kezét Hét csillag és a szájából ment éles kétélű kard; és az arca volt, mint a nap shineth az erejét. És amikor láttam, úgy csökkent a lába, mint halott. És Ő határozni a jobb kezét rám, mondván, "ne félj! Én vagyok az első és az utolsó, Én vagyok aki él és halott volt, és Íme, én vagyok életben forevermore, Ámen, és kulcsa a pokol és a halál. Írjuk be a dolgokat, amiket láttál és azokat a dolgokat, amelyek, és a dolgok kell a továbbiakban. "

Translation: English » Indonesian These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." Kitab Suci ini adalah mekanis diterjemahkan melalui komputer dan Google translation alat, dan walaupun mereka mungkin tepat Terjemahan manusia bukan sebagai penerjemah akan menerjemahkan mereka, mungkin mereka akan memberikan ide yang cukup dari apa yang saya mencoba untuk memberitahukan bahwa Anda akan menindaklanjuti baik untuk mendapatkan dalam Alkitab bahasa atau kunjungi beberapa situs Web dan menempatkan kata -kata saya menulis di Inggris ke dalam bahasa Anda menggunakan Google terjemahan alat secara gratis kepada Anda melalui Google [dan saya], dan perlu diketahui bahwa jantung adalah murni, jadi harap memaafkan saya jika jika terjemahan tidak tepat cukup atau salah. Saya mencoba untuk mengajar semua bangsa yang adalah ALLAH ALIVE HE dan mengasihi kita masing-masing dan setiap orang, dan bahwa Ketuhanan dalam daging yang namanya adalah YESUS telah mati untuk dosa -dosa dunia, sehingga bahwa kami dapat hidup! Dan yang menurut Revelations 1:13-19 dari King James Holy Bible dari wahyu Yohanes yang murid JESUS yang tahu JESUS dalam daging seperti ada tertulis: "Dan di tengah-tengah tujuh candlesticks seperti kepada Anak Manusia, clothed dengan kain sampai kaki, dan girt tentang paps [dada] dengan ikat pinggang emas [band kain]. Kepalanya dan rambut telah putih seperti bulu domba, putih seperti salju, dan kedua matanya yang seperti nyala api yang api, dan kaki-Nya kepada seperti kuningan, karena jika mereka dibakar di dalam perapian; dan suaranya seperti bunyi banyak air. Dan Dia di sebelah kanan-Nya tujuh bintang dan dari mulutnya pergi yang tajam bermata dua pedang; dan wajah-Nya adalah sebagai matahari melontarkan cahayanya dalam kekuatan. Dan ketika saya melihat dia, saya jatuh di kaki itu mati. HE dan meletakkan tangan kanan-Nya setelah saya berkata, 'tidak takut! I AM yang pertama dan terakhir; I AM HE yang hidup dan mati, dan behold, I AM hidup selama-lamanya; Amin, dan memiliki tombol ke neraka dan kematian. Menulis hal-hal yang kamu mulai dan hal-hal yang tidak, dan hal-hal yang akan akhirat. "

Translation: English » Italian These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." Le Scritture sono meccanicamente tradotto tramite computer e Google strumento di traduzione, e se essi possono essere imprecise le traduzioni non come un traduttore umano sarebbe tradurre, magari ti darà abbastanza di una idea di quello che sto cercando di dire che si dovrebbe seguire per ottenere una Bibbia o nel tuo lingua o di più visita il mio siti web e le parole che ho messo a scrivere In lingua inglese usando il vostro strumento di traduzione di Google fornito gratuitamente a voi tramite Google [e me], e vi prego di sapere che il mio cuore è puro, quindi mi scuso se se la traduzione non è preciso abbastanza o sbagliato. Sto cercando di insegnare a tutte le nazioni che Dio è viva e che ci ama tutti e ciascuno, e che la divinità nella carne, il cui nome è Gesù è morto per i peccati del mondo, in modo che noi avessimo la vita! E che, in base alle rivelazioni del 1:13-19 King James Sacra Bibbia della rivelazione di Giovanni, il discepolo di Gesù, che conosceva Gesù nella carne, come è scritto: "E nel mezzo di sette candelabri uno come scendere il Figlio dell'uomo, vestita con un indumento fino ai piedi, e sul girt PAT [petto] con una cintura d'oro [banda di stoffa]. La sua testa e la sua peli sono stati bianco come la lana, era bianca come la neve, ei suoi occhi sono come una fiamma di fuoco, e come i suoi piedi fino in ottone, come se fossero bruciati in una fornace, e la sua voce come il suono di molte acque. E aveva nella sua mano destra sette stelle, e dalla sua bocca ha un forte taglio di due; e il suo volto era come il sole splende nella sua forza. E quando lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto. E pose la sua mano destra su di me dicendo: 'Non temere! Io sono il primo e l'ultimo; Sono io che vive ed era morto, e Eccomi, sono vivo per sempre, Amen, e hanno le chiavi per l'inferno e della morte. Scrivi le cose che tu hai visto e le cose che sono, e le cose che sono qui di seguito. "

Translation: English » Greek These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." Οι Γραφές έχουν μεταφραστεί μηχανικά μέσω ηλεκτρονικών υπολογιστών και Google μετάφραση εργαλείο? Και αν μπορεί να είναι ασαφής μεταφράσεις δεν ως άνθρωπος θα μεταφράζουν τους, ίσως θα σας δώσουν αρκετές από μια ιδέα του τι είμαι προσπαθώντας να να σας πω ότι θα δοθεί συνέχεια είτε να πάρετε μια Bible in your γλώσσα ή σε περισσότερα από επίσκεψη μου ιστοσελίδες και τις λέξεις που γράφω στο Στην αγγλική γλώσσα σας χρησιμοποιώντας το Google εργαλείο μετάφρασης provided free to you via Google [and me]; and please know that my είναι καθαρή καρδιά, γι 'αυτό σας παρακαλώ συγχωρέστε με αν και αν η μετάφραση δεν είναι ακριβής αρκετά ή λάθος. Είμαι προσπαθούν να διδάξουν όλα τα έθνη ότι ο Θεός είναι ζωντανός και ότι μας αγαπάει τον καθένα, και ότι η θεότης στη σάρκα του οποίου το όνομα είναι JESUS πεθάνει για τις αμαρτίες του κόσμου, τόσο ότι θα μπορούσαμε να ζήσουν! Και ότι, σύμφωνα με αποκαλύψεις του 1:13-19 King James Αγία Γραφή από την αποκάλυψη του Ιωάννη τον μαθητή του JESUS JESUS που γνώριζε της σάρκας, όπως είναι γραμμένο: "Και στο ανάμεσά επτά όπως κηροπήγια μία εις την Υιός του ανθρώπου, του clothed με ένα ένδυμα προβλέπονται στο πόδι, και girt για το paps [στήθους] με μια χρυσή ζώνη [μπάντα του υφάσματος]. Το κεφάλι του και ήταν τρίχες όπως το άσπρο μαλλί, όπως το λευκό χιόνι? και τα μάτια του ήταν σαν φλόγα φωτιά? και τα πόδια του σαν εις ορειχάλκου, σαν να καούν σε φούρνο? και τη φωνή του, όπως ο ήχος από τα πολλά νερά. Και Είχε το δεξί του χέρι σε επτά αστέρια, και στο στόμα του πήγε μια απότομη δίστομος σπαθί? Η επιδοκιμασία και ήταν, όπως ο ήλιος shineth στην αντοχή. Και όταν τον είδα, μου την έπεσε στα πόδια ως νεκρό. Και που το δεξί του χέρι μετά μου λέει, «δεν φοβόμαστε! Είμαι η πρώτη και η τελευταία? I AM HE liveth και ότι ήταν νεκρός? Και Ιδού, είμαι ζωντανός forevermore? Αμήν? και έχουν τα κλειδιά για την κόλαση και του θανάτου. Γράψτε τα πράγματα που χιλιάδες HAST δει και τα πράγματα που είναι, και τα πράγματα που πρέπει να είναι στο εξής. "

Translation: English » French These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." Les Écritures sont mécaniquement traduit par ordinateur et Outil de traduction de Google, et bien qu'ils mai être imprécises traduction non pas comme un traducteur humain de les traduire, peut-être qu'ils vous donneront assez d'une idée de ce que je suis en train de vous dire que vous auriez suivi soit une Bible dans votre de langue ou de visiter d'autres de mes sites Web et de mettre les mots que j'ai à écrire dans L'anglais dans votre langue en utilisant les outils de traduction de Google gratuite pour vous par l'intermédiaire de Google [et moi], et s'il vous plaît savoir que mon le coeur est pur, donc s'il vous plaît pardonnez-moi si la traduction n'est pas précis assez ou pas. J'essaie d'enseigner toutes les nations que Dieu est VIVANT et qu'il nous aime tous et chacun, et que la Divinité dans la chair dont le nom est Jésus est mort pour les péchés du monde, que nous puissions vivre! Et que, selon les révélations de la 1:13-19 Holy Bible King James de la révélation de Jean le disciple de Jésus, qui savait Jésus dans la chair comme il est écrit: "Et dans le milieu des sept chandeliers semblable à un fils de l'homme, vêtu avec un vêtement à pied, et ceinte sur le PAPS [poitrine] avec une ceinture d'or [la bande de tissu]. Sa tête et son poils ont été comme de la laine blanche, blanche comme la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu, et ses pieds semblables à de laiton, comme si ils ont brûlé dans un four, et sa voix comme un bruit de grandes eaux. Et il avait dans sa main droite sept étoiles, et à la sortie de sa bouche a une forte lame à deux tranchants; et son visage était comme le soleil brille dans sa force. Et quand je l'ai vu, je tombai à ses pieds comme mort. Et il a établi sa main droite sur moi en disant, «ne craignez pas! Je suis le premier et le dernier, je suis celui qui est vivant et est mort, et voici, je suis vivant à jamais, Amen, et ont les clefs de l'enfer et de la mort. Ecris les choses que tu as vu et les choses qui sont, et les choses qui sont ci-après. "

Translation: English » Filipino These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." Ang mga Kasulatan ay isinalin na wala sa loob sa pamamagitan ng computer at Google pagsasalin kasangkapan; at kahit na sila ay maaaring imprecise pagsasalin hindi bilang isang tao translator ay isalin sa mga ito, marahil sila ay bigyan ka ng sapat ng isang ideya ng kung ano ako ay trying sa sabihin sa iyo na ikaw ay follow up sa alinman makakuha ng Bibliya sa iyong wika o bisitahin ang higit pa sa aking website at ilagay ang mga salita ko magsulat sa Ingles papunta sa iyong sariling wika sa paggamit ng Google pagsasalin kasangkapan libreng ibinigay sa iyo sa pamamagitan ng Google [at ako]; at paki- alam na ang aking puso ay purong, kaya maaring patawarin ako kung kung ang translation ay hindi tiyak sapat o mali. Ako ay trying sa magturo ng lahat ng bansa na ang GOD ay buhay at na Siya Loves amin at ang bawat isa sa bawat isa, at na ANG pagka-diyos sa laman na ang pangalan ay si Hesus ay namatay para sa kasalanan ng mundo, kung kaya't na tayo ay maaring mabuhay! At ayon sa Revelations 1:13-19 ng King James Banal na Bibliya ng paghahayag ni Juan ang mga alagad ng Alam ni Hesus na si Hesus sa laman na ito ay nakasulat: "At sa gitna ng pitong candlesticks katulad unto ang Anak ng tao, clothed na may isang damit pababa sa mga paa, at girt tungkol sa paps [dibdib] sa isang ginintuang magsinturon [band ng tela]. Ang kanyang ulo at ang kanyang buhok ay puting tulad lana, bilang bilang puting snow; at ang kanyang mga mata ay bilang isang liyab ng sunog; at ang kanyang mga paa tulad unto tanso, tulad ng kung sila ay masunog sa isang hurno; at ang kanyang boses na ang tunog ng maraming Waters. At Siya ay sa Kanyang kanang kamay pitong stars, at sa labas ng kanyang bibig napunta ang isang matalim dalawang talim tabak; at ang Kanyang mukha ay gaya ng sa araw shineth sa kanyang lakas. At kapag nakita ko sa kanya, ako nahulog sa kanyang mga paa bilang patay. At siya nakapatong sa Kanyang kanang kamay sa akin kasabihan, 'takot hindi! I AM ang una at ang huling; I AM Siya na liveth at patay; at tingnan mo, I AM buhay pa man; Amen; at may ang susi sa hell at ng kamatayan. Isulat ang mga bagay-bagay na kung saan kayo hast makikita at ang mga bagay-bagay na kung saan, at ang mga bagay-bagay na ay dapat kabilang-buhay. "

Translation: English » Finnish These Scriptures are mechanically translated via computer and Google translation tool; and though they may be imprecise translations not as a human translator would translate them, maybe they will give you enough of an idea of what I am trying to tell you that you would follow up to either get a Bible in your language or visit more of my websites and put the words I write in English into your language using the Google translation tool provided free to you via Google [and me]; and please know that my heart is pure, so please forgive me if if the translation is not precise enough or wrong. I am trying to teach all nations that GOD is ALIVE and that HE loves us each and every one, and that THE GODHEAD in the flesh whose name is JESUS died for the sins of the world, so that we might live! And that according to Revelations 1:13-19 of the King James Holy Bible of the revelation of John the disciple of JESUS who knew JESUS in the flesh as it is written: "And in the midst of seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps [chest] with a golden girdle [band of cloth]. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And He had in His right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and His countenance was as the sun shineth in his strength. And when I saw him, I fell at his feet as dead. And HE laid His right hand upon me saying, 'fear not! I AM the first and the last; I AM HE that liveth and was dead; and behold,I AM alive forevermore; Amen; and have the keys to hell and of death. Write the things which thou hast seen and the things which are, and the things which shall be hereafter." Nämä Raamattu on mekaanisesti käännetty kautta tietokoneeseen ja Google käännöstyökalu, ja vaikka ne voivat olla epätarkkoja käännöksiä ei ihmisen kääntäjä olisi kääntää ne, Ehkä ne antavat sinulle tarpeeksi ajatus siitä, mitä olen yrittää kertoa teille, että sinun pitäisi seurata joko saada Raamattu omalla kieli tai käydä enemmän minun sivustot ja laita sanoja, kirjoittaa Englanti omalle kielelle Google käännöstyökalu ilmainen sinulle Google [ja minulle] ja ota Tiedän, että minun sydän on puhdasta, joten anteeksi, jos jos käännös ei ole tarkka tarpeeksi tai väärin. Olen yrittänyt opettaa kaikille kansoille, että Jumala on ALIVE ja että hän rakastaa meitä kaikkia, ja että jumaluus vuonna lihaa, jonka nimi on JEESUS kuoli synneistä maailmassa, joten , että voisimme elää! Ja että mukaan Revelations 1:13-19, että King James Raamattu on paljastaminen Johannes oppilaalle on JESUS joka tiesi JESUS vuonna lihaa, koska se on kirjoitettu: "Ja sen keskellä seitsemän kynttilänjalat yhden samankaltaisen Unto Poika mies, pukeutunut kanssa vaatteen aina jalka, ja Girt siitä paps [rinnassa] kanssa kultainen vyö [kaistan kankaalla]. Hänen päänsä ja hänen hiuksia olivat valkoinen kuten villa, kuten valkoinen kuin lumi, ja hänen silmänsä olivat kuin liekin tulipalo; ja jalat kuten Unto mässing, kuin jos ne poltetaan joka uunin ja hänen äänensä kuin äänen monien vesillä. Hän oli Hänen oikea käsi seitsemän tähteä, ja ulos suustaan lähti jyrkkään kaksiteräinen miekka; ja Hänen ilme oli kuin aurinko shineth hänen voimaa. Ja kun näin hänet, I putosi hänen jalat kuin kuollut. Hän mukaisesti Hänen oikea käsi kun minua sanomalla: "Älä pelkää! Olen ensimmäinen ja viimeinen, ja olen Hän elää ja oli kuollut, ja katso, olen elossa varassa; Aamen, ja on avaimet helvettiin ja kuolemaan. Kirjoita asioita, jotka sinä olet nähnyt ja asiat, jotka ovat, ja asioita, jotka on jäljempänä ".

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible;

in Albanian: "Jezusi i tha atij, unë AM rrugën, të vërtetën dhe jetën; njeriu nuk i vjen te Atit, por nga ME. ' Gjoni 14:6, King James Shenjtë Bibla

in Arabic: Translation: English » Arabic

In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl باللغة الانكليزية في : "قال يسوع بمعزل عنه ، وأنا هو الطريق والحق والحياة ، ولم يسن لدى الرجل جاء والدي لكنه مني. يوحنا 14:6 الملك جيمس المقدسة Bibl

Translation: English » Bulgarian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Исус му рече: Аз съм пътят, истината и животът; никой не дохожда при Отца освен чрез Мене. Йоан 14:6, крал Джеймс Библията

Translation: English » Catalan "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jesús li digué: Jo sóc el camí, la veritat i la vida; ningú ve fins Pare sinó per mi." Juan 14:6, Santa Bíblia Reina-Valera

Translation: English » Chinese (Simplified) In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl 中英文: “耶稣说告诉他,我的道路,真理和生命,没有人来了给父亲,但我。约翰14点06 分,国王詹姆斯神圣Bibl

Translation: English » Chinese (Traditional) In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl 中英文: “耶穌說告訴他,我的道路,真理和生命,沒有人來了給父親,但我。約翰14點06 分,國王詹姆斯神聖Bibl

Translation: English » Croatian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Isus mu reče:" Ja sam put, istina i život, nitko ne dolazi Ocu osim po meni. " John 14:6, King James Bible Svetoga

Translation: English » Czech "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Ježíš mu řekl:" Já jsem ta cesta, pravda a život, žádný muž přijde k Otci než skrze mne. ' Jan 14,6, King James Bible

Translation: English » Danish "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "JESUS sagde sig ham, jeg er vejen, sandheden og livet, ingen mand cometh sig Faderen, men af mig." John 14:6, King James Bibelen

Translation: English » Dutch "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jezus zeide tot hem: Ik ben de Weg, de Waarheid en het Leven, niemand komt tot de FATHER maar door de ME." John 14:6, King James Bijbel

To Estonian; Translation: English » Estonian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jeesus ütles talle, Mina olen tee, tõde ja elu, ükski mees Cometh Unto Isa vaid ME." John 14:6, King James Piibel

Translation: English » Filipino "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jesus said unto kanya, I AM ang daan, ang katotohanan at ang buhay; walang tao cometh unto sa Ama kundi sa pamamagitan ng ME '. Juan 14:6, King James Banal na Bibliya

Translation: English » Finnish "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jeesus sanoi hänelle, minä olen tie, totuus ja elämä, ei mies tulee Unto Isän vaan ME." John 14:6, King James Raamattu

Translation: English » French "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité et la vie, pas de l'homme vient au Père que par moi." John 14:6, King James Bible

Translation: English » Galician "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Xesús dixo a Deus, eu son o camiño, a verdade ea vida, ninguén chega ata o pai, pero por min." João 14:6, Holy Biblia King James

Translation: English » German "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jesus sagte zu ihm: Ich bin der Weg, die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater, aber von mir." John 14:6, King James Bibel

Translation: English » Greek "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Ο Ιησούς είπε εις αυτόν, είμαι ο τρόπος, η αλήθεια και η ζωή? Άνθρωπος δεν cometh εις Ο Πατέρας όμως από εμένα." John 14:6, King James Αγία Γραφή

Translation: English » Hebrew Translation: English » Hebrew In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl באנגלית: "אלוהים אמר אל לו, אני את הדרך, את האמת ואת החיים; לא בנאדם cometh אל האב אלא על ידי '. ג 'ון 14:6, המלך ג' יימס הקדוש Bibl

Translation: English » Hindi

In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl अंग्रेजी में: "यीशु ने उस इधार ने कहा, मैं इस तरह AM, सच्चाई और जीवन, पिता, लेकिन मेरे द्वारा तक कोई आदमी cometh '. जॉन 14:6, राजा जेम्स पवित्र Bibl

Translation: English » Hungarian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jézus azt mondta neki, én vagyok az út, az igazság és az élet, senki nem jön hozzá az Atya, hanem nekem. János 14:6, King James Holy Bible

Translation: English » Indonesian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "YESUS berkata kepadanya, I AM jalan kebenaran dan hidup tidak seorangpun yang datang kepada THE FATHER tetapi oleh ME '. Yohanes 14:6, King James Holy Bible

Translation: English » Italian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Gesù disse lui, Io sono la via, la verità e la vita; nessuno viene sino IL PADRE, ma da me. ' Giovanni 14:6, King James Sacra Bibbia

Translation: English » Japanese In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl 英語では: "イエスかれている、私は方法は、 AM 、真理であり、命;父親が、私が許には、人は来る。 ジョン午後02時06分、王ジェームズ聖Bibl

Translation: English » Korean In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl 영어로 : "예수 께서 그에게 하셨다, 내가 곧 길이요 오전 진리와 생활하며 아버지에 의해 귀속될 실례지만 어떤 남자 Cometh. ' 존 14시 6분, 킹 제임스 이런 Bibl

Translation: English » Latvian

"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jēzus teica unto viņam, es to, kādā veidā, patiesību un dzīvību; neviens cilvēks cometh unto Tēvs, bet ar mani." John 14:6, King James Holy Bible

Translation: English » Lithuanian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jėzus jam pasakė: Aš esu kelias, tiesa ir gyvenimas; niekas ateis tėvo tačiau ME. Jono 14:6, Karalius Jamesas Biblija

Translation: English » Maltese "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Ġesù qal unto lilu, I AM il-mod, il-verità u l-ħajja; l-ebda bniedem cometh unto-Missier imma minn ME." John 14:6, King James Holy Bible

Translation: English » Norwegian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jesus sa til ham: Jeg er veien, sannheten og livet, ingen kommer mot Faderen, men av meg." John 14:6, King James Hellige Bibelen

Translation: English » Polish "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jezus rzekł do niego: Ja jestem drogą, prawdą i życiem, nikt nie przychodzi aż do Ojca inaczej jak tylko przeze Mnie". Jana 14:6, King James Holy Bible

Translation: English » Portuguese "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jesus disse a Deus, eu sou o caminho, a verdade ea vida, ninguém chega até o PAI, mas por mim." João 14:6, Holy Bible King James

Translation: English » Romanian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Isus a spus unto el, eu sunt calea, adevărul şi viaţa; nici un om a venit unto Tatăl, ci de mine." Ioan 14:6, King James Sfânta Biblie

Translation: English » Russian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Иисус сказал ему: Я есмь путь, истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, но на меня. Иоанн 14:6, король Джеймс Библия

Enter text or a webpage URL. Translation: English » Serbian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Исус му рече:" Ја сам пут, истина и живот, нико не долази Оцу осим по мени. " Џон 14:6, Кинг Јамес Библе Светога

Translation: English » Slovak "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Ježiš mu povedal:" Ja som ta cesta, pravda a život, žiadny muž príde k Otcovi, ako skrze mňa. ' Jan 14,6, King James Bible

Enter text or a webpage URL. Translation: English » Slovenian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jezus mu reče:" Jaz sem pot, resnica in življenje, nihče ne pride k Očetu razen po meni. " Jn 14:6, King James Holy bible

Translation: English » Spanish "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jesús le dijo: Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene hasta Padre sino por mí." Juan 14:6, Santa Biblia Reina-Valera

Translation: English » Swedish "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jesus svarade honom: Jag är vägen, sanningen och livet, ingen människa kommer åt Fadern, utan av mig." John 14:6, King James Bibeln

Translation: English » Thai In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl ภาษาอังกฤษ: "พระเยซูกล่าวแก่เขาฉันทาง, ความจริงและชีวิตไม่มีมนุษย์มาแก่บิดาแต่โดยฉัน. ' จอห์น 14:6 คิงเจมส์ศักดิ์สิทธิ์ Bibl

Translation: English » Turkish "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "İsa ona dedi, ben yolu AM, gerçek ve yaşam; BABA ama ben ki bir adam gelir. John 14:6 Kral James Kutsal İncil

Translation: English » Ukrainian "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Ісус сказав йому: Я дорога, правда, і життя; ніхто не приходить до Отця, але на мене. Іван 14:6, король Джеймс Біблія

Enter text or a webpage URL. Translation: English » Vietnamese "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Jesus said unto anh ay, tôi PM con đuong, chân lý và đoi song, con nguoi không có cometh unto FATHER nhung viec cùa tôi '. John 14:6, Holy Bible King James

++ This portion is saved to my computer as unicode, all files see if displays correctly:

"Jesus said unto anh ây, tôi PM con đuòng, chân lý và đòi sông, con nguòi không có cometh unto FATHER nhung viêc cúa tôi '. John 14:6, Holy Bible King James

test if characters copy:

"Jesus said unto anh ây, tôi PM con đuòng, chân lý và đòi sông, con nguòi không có cometh unto FATHER nhung viêc cúa tôi '. John 14:6, Holy Bible King James saved as unicode see if pastes ok to webpage??

Bulgarian:

"Исус му рече: Аз съм пътят, истината и животът; никой не дохожда при Отца освен чрез Мене. Йоан 14:6, крал Джеймс Библията Translation: English » Greek

"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bible "Ο Ιησούς είπε εις αυτόν, είμαι ο τρόπος, η αλήθεια και η ζωή? Άνθρωπος δεν cometh εις Ο Πατέρας όμως από εμένα." John 14:6, King James Αγία Γραφή

+++++++++++++++++++== This is the third attempt to display these languages after i added different languages to the files, so see if better:

Translation: English » Bulgarian

In English:

"JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl На английски: "Исус му рече: Аз съм пътят, истината и животът; никой не дохожда при Отца освен чрез Мене. Йоан 14:6, крал Джеймс Светия Bibl 5:14 PM 5/21/2009

Translation: English » Greek In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl Στα αγγλικά: "Ο Ιησούς είπε εις αυτόν, είμαι ο τρόπος, η αλήθεια και η ζωή? Άνθρωπος δεν cometh εις Ο Πατέρας όμως από εμένα." John 14:6, King James Ιερά Bibl

Translation: English » Hindi In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl अंग्रेजी में: "यीशु ने उस इधार ने कहा, मैं इस तरह AM, सच्चाई और जीवन, पिता, लेकिन मेरे द्वारा तक कोई आदमी cometh '. जॉन 14:6, राजा जेम्स पवित्र Bibl

Translation: English » Japanese In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl 英語では: "イエスかれている、私は方法は、 AM 、真理であり、命;父親が、私が許には、人は来る。 ジョン午後02時06分、王ジェームズ聖Bibl

Translation: English » Korean In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl 영어로 : "예수 께서 그에게 하셨다, 내가 곧 길이요 오전 진리와 생활하며 아버지에 의해 귀속될 실례지만 어떤 남자 Cometh. ' 존 14시 6분, 킹 제임스 이런 Bibl

Translation: English » Thai In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl ภาษาอังกฤษ: "พระเยซูกล่าวแก่เขาฉันทาง, ความจริงและชีวิตไม่มีมนุษย์มาแก่บิดาแต่โดยฉัน. ' จอห์น 14:6 คิงเจมส์ศักดิ์สิทธิ์ Bibl

Translation: English » Arabic In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl باللغة الانكليزية في : "قال يسوع بمعزل عنه ، وأنا هو الطريق والحق والحياة ، ولم يسن لدى الرجل جاء والدي لكنه مني. يوحنا 14:6 الملك جيمس المقدسة Bibl

Translation: English » Chinese (Simplified) In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl 中英文: “耶稣说告诉他,我的道路,真理和生命,没有人来了给父亲,但我。约翰14点06 分,国王詹姆斯神圣Bibl

Translation: English » Chinese (Traditional) In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl 中英文: “耶穌說告訴他,我的道路,真理和生命,沒有人來了給父親,但我。約翰14點06 分,國王詹姆斯神聖Bibl

Translation: English » Hebrew In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl באנגלית: "אלוהים אמר אל לו, אני את הדרך, את האמת ואת החיים; לא בנאדם cometh אל האב אלא על ידי '. ג 'ון 14:6, המלך ג' יימס הקדוש Bibl

Translation: English » Greek In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl Στα αγγλικά: "Ο Ιησούς είπε εις αυτόν, είμαι ο τρόπος, η αλήθεια και η ζωή? Άνθρωπος δεν cometh εις Ο Πατέρας όμως από εμένα." John 14:6, King James Ιερά Bibl

Translation: English » Russian In English: "JESUS said unto him, I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME.' John 14:6, King James Holy Bibl В Английский: "Иисус сказал ему: Я есмь путь, истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, но на меня. Иоанн 14:6, король Джеймс Святой Библ

For these language sets that do not show properly on this page you may see them on another website of mine at: http://words.that.work.googlepages.com and click the Scriptures tab.


About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen.

LORD's prayer in other languages: Translation: English » Vietnamese About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Thông tin về Praying để Các Cha trong trời

Jesus nói, "và khi prayest thou, thou shalt không được như là hypocrites được; f; hoặc họ yêu cầu để đứng trong synagogues và trong các góc của các đường phố, mà họ có thể được nhìn thấy của nam giới. Verily I say unto bạn, họ đều có những phần thưởng. Nhưng khi thou thou prayest, hãy nhập vào thy closet, và khi thou hast đóng cửa, Cha cầu cho Thy [trong trời] là một trong bí mật, và Thy Cha mà seeth trong bí mật sẽ thưởng thee cởi mở. Nhưng khi ye cầu, không được sử dụng như là hư không repetitions da man nào; cho họ nghĩ rằng họ sẽ được nghe nhiều cho họ nói. ye do đó không được như chúng unto Cha của bạn cho những gì mà knoweth ye có nhu cầu trước khi yêu cầu ye Anh ta. Sau khi theo cách này, do vậy, cầu ye:

Trong Tiếng Anh:

"Cha của chúng tôi trong nghệ thuật mà trời, hallowed Tên của Thy. Thy kingdom come, Thy sẽ được thực hiện trong đất như nó có trong thiên đường. Cung cấp cho chúng tôi ngày nay của chúng tôi hàng ngày và bánh mì. Và tha thứ cho chúng tôi khoản nợ của chúng tôi khi chúng tôi tha thứ của chúng tôi debtors. Và chúng tôi không đưa vào temptation, nhưng cung cấp cho chúng tôi điều ác. Đối với anh là The Kingdom và quyền lực và quang vinh; mãi. Amen

Translation: English » Ukrainian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Про моління до батька на небесах

Ісус сказав: "І коли ти prayest, ти не бути, як лицеміри є; F, або вони люблять молитися стояв в синагогах та на розі вулиць, що вони можуть розглядатися чоловіків. Поправді кажу вам: вони мають уже нагороду свою. Але ти, коли ти prayest, вступити в твій шафа, а коли ти закрив двері, благати батька твого [на небі], яка знаходиться в секреті, і твій батько , Що бачить таємне віддасть тобі буде відкрито. Але коли ви моліться, Використання повторів не дарма, як то роблять ті погани, бо вони думають, що вони повинні заслушаніі їх багато говорити. бути не таким, як ви їм для вашого Отець знає, які речі ви повинні передусім ви попросіть HIM. Після цього таким чином, ви молитесь

У Англійська:

"Наш батько, що мистецтво в небі, освятив ім'я Твоє. Твої Kingdom Come, нехай буде воля Твоя на землі, як на небі. Дайте нам сьогодні наш насущний хліб. І прости нам довги наші, як і ми прощаємо нашим боржників. І не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого. Для Твоє є Царство, і сила, і слава; назавжди. Амінь!

Translation: English » Turkish About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Baba cennet

olarak dua hakkında İsa, "dedi ve ne zaman sen prayest, eceksin olarak olmayabilir münafıklar vardır, f veya bu sinagog durmuş dua severim ve sokaklarda her kenarında, o da erkeklerin görüldü olabilir. Şüphesiz ben size söylüyorlar, onlar da ödül var. Ama sen ne zaman sen , prayest senin klozet yerleştirin ve girerseniz Sen imkânsızlaştırmak, Senin baban için dua [cennette] hangi gizli olduğunu ve Thy Father gizli seeth açıkça sana olan ödül olacaktır. Ama siz dua edin olarak boşuna değil tekrar kullanın dinsiz yapmak; için onlar olacaktır düşünüyorum onların kadar konuşma için duyulabilir. Bu nedenle onlara gibi siz olmaz Baban için şeyler önce soracak siz ihtiyacı var ne siz bilir Ona. Bu şekilde bu nedenle, dua siz:

sonra İngilizce olarak:

"Gökte Babamız olan sanat, Thy Adı tarafından hallowed. Thy olarak cennet in krallığı, Senin yeryüzünde yapılacaktır geliyor. Bize ver Bu gün günlük ekmek. Gibi bağışla Ve borçları bizi bağışla bizim borçluları. Ve şeytana bize yol değil ama kötü bize sunar. Senin için ve Britanya ve güç ve zafer ise, sonsuza kadar. Amin

Translation: English » Thai About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen เกี่ยวกับละหมาดเพื่อบิดาในชั้นฟ้า

พระเยซูว่า "และเมื่อเจ้า prayest เจ้าจะไม่เป็น บรรดามุนาฟิกมี; เรนไฮน์หรือพวกเขาชอบที่จะยืนละหมาดใน synagogues และในมุมถนนที่พวกเขาจะได้เห็นของมนุษย์. แท้จริงฉันบอกแก่พวกเจ้าพวกเขามีการตอบแทนของพวกเขา. แต่เจ้าเมื่อเจ้า prayest ป้อนเข้าส้วมของเจ้าและเมื่อเจ้าปิดประตู, กราบไหว้พระองค์พ่อ [ในชั้นฟ้า] สิ่งที่อยู่ในความลับและพระองค์พ่อ ที่เห็นในความลับจะตอบแทนเจ้าเปิดอก. แต่เมื่อพวกเจ้าเคารพบูชา, ใช้ไม่ repetitions เสียหลายเป็นคนนอกศาสนาทำ; สำหรับพวกเขาคิดว่าพวกเขาจะ สำหรับพวกเขาจะได้ยินมากพูด. ไม่ชอบที่พวกเจ้าดังนั้นพวกเขา คุณพ่อรอบรู้สิ่งที่พวกเจ้าสิ่งที่ต้องการก่อนที่พวกเจ้าขอให้ เขา. หลังจากลักษณะนี้ดังนั้นพวกเจ้าวิงวอน:

ภาษาอังกฤษ:

"พ่อของเราที่งานศิลปะในฟากฟ้าบูชาโดยพระองค์ชื่อ. พระองค์ อาณาจักรมาถึงพระองค์จะกระทำในแผ่นดินเป็นในชั้นฟ้า. ให้เรา ของเราวันนี้ทุกวันขนมปัง. อภัยและหนี้สินของเราที่เราอภัยของเรา ลูกหนี้. และเราไม่ได้นำเข้าส่งยั่วยวนแต่เราจากความชั่ว. สำหรับคือสิ่งที่เป็นราชอาณาจักรและพลังงานและประภามณฑล; ถาวร. Amen

Translation: English » Swedish About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Om be till Fadern i himlen

Jesus sade: "och när du prayest, du skall inte vara som hycklare är, f, eller de älskar att be stående i synagogorna och i hörn på gatorna, att de kan ses av män. Sannerligen säger jag eder, de har sin belöning. Men du när du prayest, träda i din garderob, och när du har stängt dörren ber till Thy Fader [i himlen] som i hemlighet, och din Fader som seeth i hemlighet skall belöna dig öppet. Men när ni ber, användning inte förgäves repetitioner som hedningarna gör, för de tror att de skall höras för mycket talar. kan inte ni gärna till dem för er fader känner vad saker ni behöver innan ni frågar Honom. Efter detta sätt därför be ye:

I engelska:

"Fader vår som är i himmelen, helgat genom ditt namn. Thy rike, din vilja ske på jorden som i himlen. Ge oss idag vårt dagliga bröd. Och förlåt oss våra skulder så som vi förlåter våra gäldenärer. Och inled oss icke i frestelse utan fräls oss ifrån ondo. För riket är och makten och härligheten, i evighet. Amen

Translation: English » Spanish About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Acerca de Oración al Padre en el cielo

Jesús dijo, "y cuando tú prayest, no has de ser como el son hipócritas, f, o porque ellos aman el orar en pie en las sinagogas y en las esquinas de las calles, que pueden ser vistos de los hombres. En verdad os digo, tienen su recompensa. Pero tú, cuando tú prayest, entrará en tu armario, y cuando has cerrado la puerta, orar a tu Padre [en el cielo], que está en secreto, y tu Padre que ve en lo secreto te recompensará abiertamente. Pero cuando os rezar, no uso vano repeticiones como hacen los paganos, porque piensan que se ser escuchado por su mucho hablar. que no os gusta, por lo tanto, les vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad, antes de pedir a vosotros ÉL. Después de esta manera, por lo tanto, orar vosotros:

En Inglés:

"Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu Nombre. Tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Y perdónanos nuestras deudas como también nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Por tuyo es el reino y el poder y la gloria, para siempre. Amén

Translation: English » Slovenian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen O molitvi k Očetu v nebesih

Jezus je dejal, "in ko boš prayest, ti ne bo kot je licemjeri so; f; ali jih radi molijo stalnega v sinagogama in v kotih ulicah, da jih lahko vidimo moških. Res, povem vam, sprejeli so svojo plačo. Ampak, ko boš ti prayest, začne tvoji omari, in ko si zapre vrata, molite za tvojega očeta [v nebesih], ki je na skrivnem, in tvojega očeta ki vidi v skrovitosti, uzvratit ti bo. Toda, ko boste molili, uporaba ne zaman ponovitev kot Neznabožac storiti, ker mislijo, da se zaslišanje, za njihovo veliko govor. se ne boste tako, kot jim vaš Oče ve, kaj to ste morali pred ištete Njem. Za ta način zato, molite vi:

V angleščini:

"Oče naš ki si v nebesih, posvečeno z tvoje ime. Thy kraljestvo, tvoja bo opravljeno v zemlji, kot je v nebesih. Daj nam danes naš vsakdanji kruh. In odpusti nam naše dolge kakor tudi mi odpuščamo našim dolžniki. In ne vpetji nas v skušnjavo, temveč reši nas hudega. Za tvoje je kraljestvo in moč in slava, vekomaj. Amen

Translation: English » Slovak About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen O modlil k Otcovi v nebesiach

Ježiš povedal: "Když jsi prayest, nebudeš sa ako sú pokrytci, f, alebo majú radi, aby sa modlil stojacich v školách a na rohoch ulíc, aby ich mohol vidieť mužov. Amen, hovorím vám, už majú svoju odmenu. Ale keď prayest, zadajte do svojho šatníka, a když jsi zavrel dvere, modlite sa, aby tvoj Otec [v nebi], ktorá je v tajnosti, a tvoj Otec, ktorý vidí, čo je skryté, ti odplatu. Ale keď sa modlíte, použitie, ktoré nie je marné opakovania ako pohania urobiť, pretože sa domnievajú, že sa byť počuť ich moc rozprávanie. nie je preto rád vy im pre váš Otec vie, čo ste vy, ako potrebujú zeptat Ho. Za tento spôsob preto, aby ste sa modlili:

V angličtine:

"Otče náš, ktorý si na nebesiach, posvet tvojím menom. Tvoji povetria, staň sa tvoja vôľa na zemi, pretože je v nebi. Dajte nám dnes náš každodenný chlieb. A odpusť nám naše dlhy, ako by sme odpustit naše dlžníkov. A neuveď nás v pokušenie, ale zbav nás od zlého. Pre tvoje je kráľovstvo i moc i sláva, navěky. Amen

Translation: English » Serbian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen О молитви на Отац у небу <п> Исус рече: "А када си праыест, немој бити као Лицемјери су ф; или воле молити стојећи у синагогама и на угловима улица, да се они мај се види пред људима. Заиста, кажем вам, примили су своју плату. Али кад си ти праыест, ући у твоје ормар, а кад си затворио врата, молити свога Оца [у небу], који је у скровитости, а твој отац који види у скровитости, узвратити ће ти. Али, кад молите, коришћење није узалуд понављања као погани учинити, јер мисле да ће се чује за њихову много говоре. дакле не као што им Отац ваш зна за оно што сте пре ви потребу питати Њему. Након што овај начин, дакле, молим вас: <п> Ин Енглисх: <п> "Оче наш, који јеси на небесима, свети име твоје по. Твоји доћи краљевство Твоје ће се обавити у земљи као што је на небесима. Дајте нам данас наш свагдањи хлеб. И опусти нам дуге наше како и ми отпуштају дугове наше дужника. И не уведе нас у напасти, него избави нас од зла. Јер твоје је краљевство и моћ и слава, заувијек. Амин!

Translation: English » Russian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen О Моления к отцу на небесах

Иисус сказал: "И когда ты prayest, ты не быть, как лицемеры являются; F; или они любят молиться стоял в синагогах и на углах улиц, что они могут рассматриваться мужчин. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. Но ты, когда ты prayest, вступить в твой шкаф, а когда ты закрыл дверь, молить отца твоего [на небе], которая находится в секрете, и твой отец , видящий тайное воздаст тебе будет открыто. Но когда вы молитесь, Использование повторов не напрасно, как делают язычники, ибо они думают, что они должны заслушании их много говорить. быть не таким, как вы им для вашего Отец знает, какие вещи вы должны прежде вы попросите HIM. После этого таким образом, вы молитесь:

В Английский:

"Наш отец, который искусство в небе, освятил имя Твое. Твои Kingdom Come, Да будет воля Твоя на земле, как на небе. Дайте нам сегодня наш насущный хлеб. И прости нам долги наши, как и мы прощаем нашим должников. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Для Твое есть Царство и сила и слава; навсегда. Аминь!

Translation: English » Romanian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Despre Praying la Tatăl în ceruri

Isus a spus: "şi atunci când mii prayest, tu nu trebuie să fie în calitate de hypocrites sunt; f; sau le place să se roage în picioare în sinagogi şi în colţurile de pe străzi, că ele pot fi vazute de oameni. Sinceritate spun unto tine, pe care le-au lor recompensă. Dar tu, atunci când mii prayest, intră în dulapul tău, şi atunci când mii ai închide uşa, Vreau o şansă de a se ruga Tatălui [în cer], care este în secret, şi Tatăl Vreau o şansă care seeth în secret se recompensa tine deschis. Dar când voi ruga, utilizare nu zadar repetitii ca liftă face; pentru că ei cred că se fi auzit de mult vorbind. nu voi fi, prin urmare, ca unto le pentru tatăl tău knoweth ce lucruri voi avea nevoie de voi cere, înainte de Pe el. După acest mod, prin urmare, voi ruga:

În limba engleză:

"Tatăl nostru care eşti în ceruri, Sfinţească-Vreau o şansă de Nume. Vreau o şansă Regatul venit, Vreau o şansă va fi realizat în pământ aşa cum este în ceruri. Dă-ne această zi nostru zilnic pâine. Şi ne iartă datoriile noastre ca vom ierta noastre debitori. Si nu ne duce pe noi în ispită, ci dă-ne de rău. Că a Ta este împărăţia şi puterea şi slava; totdeauna. Amin

Translation: English » Portuguese About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Sobre Rezando ao Pai no céu

Jesus disse, "e quando tu prayest, tu não deveis ser como os são hipócritas, f, ou que eles gostam de orar de pé nas sinagogas e nas esquinas das ruas, que podem ser vistos dos homens. Certamente eu digo a vocês, eles têm a sua recompensa. Mas tu, quando te prayest, entram no teu armário, e quando te fechar a porta, orar ao Pai Tua [no céu] que está em segredo, e vosso Pai que vê em secreto deve recompensar-te abertamente. Mas quando vos rezar, utilização não vão fazer repetições como os pagãos, porque acho que eles devem ser ouvido pela sua fala muito. se não vos, pois, como lhes para o vosso Pai sabe o que vos coisas antes de ter necessidade de vos pedir A ele. Depois desta forma, portanto, orai vós:

Em Inglês:

"Pai nosso que estais nos céus, santificado pelo Teu Nome. Tua reino venha, Tua será feito na terra como no céu. Dê-nos este dia nosso pão diário. Perdoa-nos as nossas dívidas assim como nós perdoamos os nossos devedores. E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Para Thine é o reino eo poder ea glória, para sempre. Amém

Translation: English » Polish About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen O Praying do Ojca w niebie

Jezus powiedział: "a kiedy ty prayest, nie jest jak obludnicy są, f; lub ich miłość stały się modlić w synagogach oraz w rogach ulic, które mogą być postrzegane przez ludzi. Zaprawdę powiadam wam, że już swoją nagrodę. Ale ty, kiedy ty prayest, wejść w twoje szafie, a kiedy ty zamkniesz drzwi, modlić się do Twego Ojca [w niebie], który jest w ukryciu, a Ojciec twój, który widzi w ukryciu, odda tobie będzie. Ale kiedy się modlić, wykorzystanie nie próżno powtórzeń jak poganie zrobić, bo uważają, że są zostać wysłuchane ich wiele wystąpień. Nie bądźcie więc jak im Ojciec wasz wie, o jakie rzeczy macie potrzebę przed wy poprosić Go. Po ten sposób zatem, módlcie się:

W języku angielskim:

"Ojcze nasz, który jesteś w niebie, świętego Twego imienia. Twe Kingdom Come twój będzie odbywać się w ziemi, jak to jest w niebie. Daj nam dzisiaj chleba naszego powszedniego. I odpuść nam nasze długi, jak wybaczyć naszym dłużników. I doprowadzić nas nie ulegli pokusie, ale wybaw nas od zła. Dla Twoja jest Królestwo i moc i chwałę na wieki. Amen

Translation: English » Norwegian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Om Praying til Faderen i himmelen

Jesus sa: "og når du prayest, du skal ikke være som hyklere er; f; eller de elsker å be standing i Synagoger og i hjørnene i gatene, at de kan sees av menn. Sannelig sier jeg dere: De har sin belønning. Men så når du prayest, skriv inn din skapet, og når du häst stengt døren, be til din Far [i himmelen] som er hemmelig, og Thy Father som seeth i hemmelighet skal belønne deg åpenlyst. Men når dere ber, bruk ikke forgjeves gjentakelser som hedensk gjøre, for de tror de skal bli hørt for mye talende. ikke dere derfor gjerne mot dem for din far knoweth hvilke ting dere har behov for, før dere ber Ham. Etter denne måten derfor be dere:

På engelsk:

"Vår Far som er i himmelen, helliget ved Thy Name. Thy kingdom come, din vilje på jorden som det er i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød. Og forlat oss vår skyld som vi forlater våre skyldnere. Og led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde. For ditt er i riket og makten og æren, i evighet. Amen

Translation: English » Maltese About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen About Praying lill-Missier fil-ġenna

Ġesù qal, "u meta thou prayest, thou shalt ma tkun kif l - hypocrites huma; f; jew huma imħabba li rikonoxxenti wieqfa fil- synagogues u fil-kantunieri tal-toroq, li dawn jistgħu jitqiesu ta 'l-irġiel. Verily I say unto you, dawn għandhom jippremjaw. Iżda thou meta thou prayest, jidħol fis jsw closet, u meta thou hast shut-bieb, rikonoxxenti biex Thy Missier [in ġenna] li hu sigriet, u Thy Missier li seeth b'mod sigriet għandhom jippremjaw thee miftuħ. Iżda meta ye rikonoxxenti, użu mhux vain repetizzjonijiet bħala l-heathen do; għall jaħsbu li għandhom tinstema 'għal ħafna tagħhom speaking. jkun mhux ye għalhekk simili unto minnhom għall tiegħek knoweth Missier liema affarijiet ye jkollhom bżonn ta 'qabel ye staqsi Lilu. Wara dan il-mod għalhekk, rikonoxxenti ye:

Bl-Ingliż:

"Our Missier art li fil-ġenna, hallowed mill Thy Name. Thy renju ġejjin, Thy se jsir fil earth kif huwa fl ġenna. Agħtina din jum ħobż tagħna ta 'kuljum. U perdona us tagħna djun kif aħna perdona tagħna debituri. U iwassalna imma mhux fis-tentazzjoni jagħti lilna mill- ħażin. Għall Thine hija Ir-Renju u l-enerġija u l-Glory; dejjem. Amen

Translation: English » Lithuanian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Apie girdi Tėvas danguje

Jėzus sakė: "Kai tu prayest, tu negali būti kaip veidmainiai yra f; ar jie mėgsta melstis stovi sinagoga ir kampai gatvėse, kad jie gali būti matomi vyrų. Tiesą sakau jums: jie jau gauna savo apdovanojimą. O tu, kai tu prayest, įveskite į tavo spintą, ir kai tu Uždariau duris, girdi tavo Tėvas [danguje], kuris yra slaptas, ir tavo Tėvas , matantis paslaptį atpildo tavęs. Bet kai girdi, naudoti ne veltui pasikartojimų kaip tautos padaryti, nes, jų manymu, jie turi išklausyti jų daug kalbėti. būti ne jūs, todėl kaip jiems nes jūsų Tėvas žino, ką jums reikia, prieš jus paklausti Jį. Po tokiu būdu todėl Girdi:

Anglų kalba:

"Mūsų Tėve, kuris esi danguje, šventas Tavo vardas. Tavo Kingdom Come, taip bus Tavo valia žemėje kaip ir danguje. Duok mums šią dieną mūsų kasdienio duonos. Ir atleisk mums mūsų skolas, nes przebaczy mūsų skolininkai. Ir veda mus ne į pagunda, bet išgelbėti mus nuo blogio. Nes Tavo yra Karalystė ir jėga ir šlovės, amžinai. Amen

Translation: English » Latvian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Par Praying lai Tēvs debesīs

Jēzus teica: "un tad, kad tu prayest, tu shalt nedrīkst būt par hypocrites ir; f, vai viņi mīlestība uz lūgšanas vietu tiesību synagogues un stūriem ielām, ka tās var uzskatīt par vīriešiem. Patiesi Es saku unto you, ir to atlīdzība. Bet tu, kad tu prayest stājas tavs skapis, un, ja tu Hast slēgvārstu durvju, lūgšanas, lai tavs Tēvs [debesīs], kas ir slepeni, un tavs Tēvs kas seeth slepeni apbalvo tev atklāti. Bet, ja ye lūgšanas, lietojumu, kas nav veltīgi atkārtojumu kā pagāns darīt, bet viņi domā viņi jāuzklausa to daudz runāšana. nav ye tādēļ, piemēram, unto tos Jūsu Tēvs knoweth kāds lietas ye ir nepieciešama pirms ye lūgt Viņam. Pēc šādā veidā, tāpēc, lūgšanas ye:

Angļu valodā:

"Mūsu Tēvs, kas mākslas debesīm, hallowed ko tavs Name. Tavs karaļvalsts brauc, tavs tiks veikts zemes, kā tas ir debesīs. Dodiet mums Šajā dienā mūsu ikdienas maize. Un piedot mums mūsu parādus, kā mēs piedot mūsu parādniekiem. Un svina mums nav iekļauti kārdinājums bet piegādāt mūs no ļaunuma. Par tavs ir Karaliste un vara un slava; uz visiem laikiem. Amen

Translation: English » Korean About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen 아버지는 하늘에기도

소개 예수님은 "며 그대 prayest 때, 그대로하지 말라 위선자입니다; F; 또는 그들은 회당에 서있기도를 사랑하는 그리고 거리의 모퉁이에서 그들이 남성의 볼 수있습니다. 진실로 내가 너희에게로 말, 그들은 그들의 보상을해야합니다. 그러나 그대는 그 대 때 , prayest 그대의 옷장에, 그리고 입력 그대 버리시 때 문 닫아 그대의 아버지기도 [하늘에]는 비밀에있다, 그리고 그대의 아버지 비밀리에 공개 seeth 그대는 보상을하여야한다. 하지만 너희가기도 할 때, 헛되이하지 반복 사용하는 이교;에 대한 그들의 생각한다 그들의 말을 들어있을 정도. 그러므로 너희는 그들을 세워도처럼 안 될 너희 아버지를 위해 무엇이 필요하기 전에 물어 천하는 천하 knoweth 그를. 이런 방식으로 그러므로기도는 천하 :

후 영어로 :

"하늘에 계신 우리 아버지는 미술, 그대의 이름으로 빛나. 아낌없이 하늘에서와 같이 나라와 같이 땅에서도 이루어 질 것이다. 우리 한테 줘 오늘 우리에게 일용할 양식. 우리가 용서 그리고 우리의 부채를 우리가 용서 우리 채무자. 그리고에 들게하지 마옵시고 다만 악에서 구하 옵소서. 대개 나라와 권세와 영광이다; 영원히. 아멘

Translation: English » Japanese About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen 天国の父への祈りについて

イエスは、 "なたprayestと言ったときに、そうすれば、とされない 偽善者です。金、またはそれらのシナゴーグに立って祈るのが好き と、通りの角には男性のを見たことがあります。 本当にわたしは、なたがたと言う、彼らは報酬をしている。しかし、なたがなた 、 prayestなたのクローゼットに、なたを入力するときは、ドアを閉め、 なたの父に祈る[天]は、秘密にされており、なたの父 なたは、報酬をseeth公然の秘密にしなければならない。しかし、なたがたは祈るときに、 無駄のない繰り返し使用している異教徒;ため彼らはならないと思う 話す時には多く聞かれる。したがって、なたがたはかれらのようにはならない あなたの父のために何か求める前に、なたがたは、なたがたが必要と知っておられる 彼に。この方法は、祈るがた:

後 英語:

"天国で私たちの父は、アート、なた名から神聖。なた 天国にいる英国は、なたの大地で行われる日が来る。問い合わせ下さい この日、私たちの毎日のパン。として私たちを許し、私たちを許しては我々の債務 債務。誘惑につながると私どもはないが、悪から私たちをお届けします。 ものについては、王国の力と栄光;永遠。 アーメン

Translation: English » Italian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Chi pregando il Padre che è nei cieli

Gesù ha detto, "e quando prayest tu, tu non sia come la sono ipocriti, f, o si amano a pregare in piedi nelle sinagoghe e negli angoli delle strade, che può essere visto degli uomini. In verità vi dico: hanno la loro ricompensa. Ma quando tu tu prayest, entrare in tuo armadio, e quando tu hai chiuso la porta, pregare per il tuo Padre [in cielo], che è in segreto, e tuo padre vedendo che in segreto ti ricompensa apertamente. Ma voi quando pregate, uso non invano ripetizioni come fanno i pagani, perché pensano che si essere sentito molto parlare di loro. non può essere dunque come loro per il Padre vostro sa le cose ciò che avete bisogno di voi prima di chiedere LUI. Dopo questo modo, pertanto, vi prego:

In inglese:

"Padre nostro che sei nei cieli, santificato con il tuo nome. Thy regno, sia fatta la tua volontà in terra come è nei cieli. Dacci oggi il nostro pane quotidiano. E rimetti a noi i nostri debiti come noi perdoniamo i nostri debitori. E non ci indurre in tentazione ma liberaci dal male. Per Tuo è il regno e il potere e la gloria, per sempre. Amen

Translation: English » Indonesian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Tentang Berdoa untuk Bapa di surga

Translation: English » Hungarian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen About imádkozott az Atyához a mennybe

Jézus azt mondta, "és ha te prayest, akkor nem lehet a a képmutatók, f, vagy ők szeretnek imádkozni állva a zsinagógában és a sarkai az utcákon, hogy lehet látni az emberek. Bizony mondom nektek, azt a jutalmat. De ha te prayest, írja be a te szekrénybe, és amikor te az ajtót, imádkozni, hogy apád [az ég], amely a titkos, és atyád lát, amely a titkos jutalmat tőled nyíltan. De ha ti imádkozzatok, használata nem hiábavaló ismétlések, mint a pogány csinálni, mert azt hiszik, ők meghallgatáshoz való sokat beszél. nem lehet tehát mint nekik A Atyátok tudja, amit ti is szükségük van a ti előtt kérdezze HIM. Miután ily módon tehát, kérlek titeket:

Az angol:

"Mi Atyánk, amelyek művészet a mennyekben, szenteltessék a te neved. Thy királyság gyere, Legyen meg a Te akaratod a földön, mert a mennyben. Adj Ezen a napon a mindennapi kenyeret. És bocsásd meg a mi adósságait miképpen mi is megbocsátunk az adósok. És nem vezet minket kísértésbe, de minket a gonosztól. A Tied a Királyság és a hatalom és a dicsőség, mindörökké. Ámen

Translation: English » Hindi About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen पिता को स्वर्ग

में प्रार्थना के बारे में यीशु, "और कहा कि जब तुम prayest, तुम करोगे के रूप में नहीं हो hypocrites हैं, च, या वे आराधनालयों में खड़ा करने के लिए प्रार्थना प्यार और सड़कों के कोनों में, कि वे पुरुषों के देखा जा सकता है. वास्तव में मैं आप तक कहते हैं, वे अपने इनाम है. लेकिन तुम जब तुम , prayest तेरा कोठरी में, और दर्ज करें, जब तुम hast दरवाजा बंद, तुम्हारा पिता से प्रार्थना [स्वर्ग में] जो गुप्त में है, और तुम्हारा पिता गुप्त में seeth खुलेआम तुम्हें जो इनाम करेगा. लेकिन जब तु प्रार्थना, के रूप में व्यर्थ नहीं repetitions उपयोग के बुतपरस्त करो, के लिए वे जाएगा लगता है उनकी ज्यादा बोलने के लिए सुना हो. इसलिए उन्हें इधार तरह तु नहीं हो अपने पिता के लिये बातें करने से पहले तु पूछने की जरूरत है क्या तु knoweth उसे. इस तरह इसलिए प्रार्थना तु:

के बाद अंग्रेजी में:

"स्वर्ग में हमारे पिता जो कला, तुम्हारा नाम से पवित्र. आपकी वैसे भी स्वर्ग में है राज्य, आपकी पृथ्वी में किया जाएगा आओ. हमें दे दो इस दिन हमारी रोज़ की रोटी. जैसा कि हम और हमारे कर्ज माफ कर हमें माफ कर हमारे देनदार. और परीक्षा में हमें नहीं नेतृत्व पर बुराई से हमें उद्धार. तेरा के लिए राज्य और शक्ति और महिमा है, हमेशा के लिए. आमीन

Translation: English » Hebrew About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen עוד על התפילה אל האב בשמיים

ישוע אמר, "וכאשר אתה prayest, אתה לא shalt להיות שכן הם hypocrites; F, או שהם אוהבים להתפלל עומד על בתי כנסת וכן את הפינות של רחובות, כי הם עשויים להיות ראו של גברים. Verily אני אומר לך ל, יש להם את פרס. אבל כאשר אתה אתה prayest, להיכנס לארון שלך, וכאשר אתה HAST סתום את הדלת, כדי להתפלל thy האב [בגן עדן] שנמצא בסוד, ועל אבא שלך בסוד seeth אשר יהא לתגמל אותך בגלוי. אבל כאשר אתם מתפללים, שימוש לא לשווא repetitions כמו עובד אלילים לעשות; עבור שהם חושבים שהם יישארו להשתמע שלהם מדברים הרבה. לכן אתם לא להיות כמו אל אותם עבור אבא שלך knoweth מה אתם צריכים את הדברים של לפני אתם צריכים לשאול הוא. אחרי זה באופן לכן, אתם מתפללים:

באנגלית:

"אבינו אשר בשמים Art, מקודש ע"י thy שם. Thy Kingdom לבוא, thy יעשה על פני האדמה כפי שהוא בשמיים. תן לנו זה יום יומי שלנו לחם. וגם לסלוח לנו את החובות שלנו כפי שאנו סולחים debtors. ולהוביל אותנו לתוך לא פיתוי אלא לספק לנו רעה. לקבלת שלך היא הממלכה ואת העוצמה ואת התהילה; לנצח. אמן

Web Images Video Maps News Shopping Gmail more ▼Groups Books Scholar Finance Blogs YouTube Calendar Photos Documents Reader Sites even more » Help Home Text and Web Translated Search Tools Translate text or webpage Enter text or a webpage URL. Translation: English » Greek About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Σχετικά με Προσεύχομαι στον πατέρα στον ουρανό

Ο Ιησούς είπε, "και όταν χιλιάδες prayest, σύ shalt δεν είναι όπως την υποκριτές είναι? f? ή τους αρέσει να προσεύχονται στέκεται στο συναγωγές και στις γωνιές των δρόμων, ώστε να μπορεί να θεωρηθεί από τους άνδρες. Αληθώς εις σας λέω, έχουν τους ανταμοιβή. Αλλά όταν χιλιάδες χιλιάδες prayest, να τεθεί σε ντουλάπα σου, και όταν χιλιάδες HAST κλείσουμε την πόρτα, προσεύχομαι να Thy Πατέρα [στον ουρανό], η οποία είναι απόρρητη, και Thy Πατέρα που seeth μυστικά επιβραβεύει σου ανοιχτά. Αλλά όταν υμείς προσεύχονται, χρήση δεν μάταιες επαναλήψεις ως αλλόθρησκος κάνουμε? γιατί πιστεύουν ότι θα να ακούσει για τους πολύ ομιλίας. Δεν είναι, επομένως, όπως και υμείς εις τους για τον πατέρα σου knoweth τι υμείς πράγματα έχουν ανάγκη της να ζητήσει, πριν από υμείς HIM. Μετά από αυτό τον τρόπο, επομένως, προσεύχομαι υμείς:

Στα αγγλικά:

"Πατέρα μας που τέχνης στον ουρανό, από hallowed Thy Name. Thy Kingdom Come, Thy θα γίνει στη γη καθώς είναι στον ουρανό. Δώστε μας σήμερα στην καθημερινή μας ψωμί. Και να μας συγχωρήσουν τα χρέη μας, όπως θα μας το συγχωρήσουν οφειλετών. Και να μας οδηγήσει στον πειρασμό, αλλά δεν μας παραδίδει από το κακό. Για δικό σου είναι το Βασίλειο και τη δύναμη και τη δόξα? Πάντα. Αμήν

Translation: English » German About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Über Gebet an den Vater im Himmel

Jesus sagte: "Und wenn du prayest, du sollst nicht wie die Heuchler sind, f, oder sie lieben, um zu beten stehend in den Synagogen und in den Ecken der Straßen, damit sie sich von Männern. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn. Aber du, wenn du prayest, in deinem Schrank, und wenn du die Tür, bete zu deinem Vater [im Himmel], das im Geheimen, und dein Vater sieht, die in geheimen wird belohnt dich offen. Aber wenn ihr betet, Einsatz nicht vergeblich Wiederholungen wie die Heiden tun, denn sie denken, sie sind Gehör für ihre viel zu sprechen. werden nicht, wie ihr es ihnen für Ihr Vater weiß, was ihr haben müssen, was vor ihr fragen HIM. Nach dieser Art und Weise daher, ihr beten:

In Englisch:

"Unser Vater, die Kunst im Himmel, geheiligt durch Thy Name. Thy Reich komme, dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel so. Geben Sie uns heute unser tägliches Brot. Und vergib uns unsere Schulden wie auch wir vergeben unseren Schuldner. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Für Thine ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit, für immer. Amen

Translation: English » Galician About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Sobre Rezando ó Pai no ceo

Xesús dixo, "e cando tu prayest, ti non deveis ser como os son hipócritas, f, ou que eles Quere orar de pé nas sinagogas e nas esquinas das rúas, que poden ser vistos dos homes. Certamente eu digo a vocês, eles teñen a súa gratificada. Pero ti, cando te prayest, entren no teu armário, e cando te pechar a porta, orar ao Pai túa [no ceo] que está en segredo, e voso Pai que ve en segredo debe gratificada-te abertamente. Pero cando vos rezar, utilización non van facer repetições como os paga, porque acho que eles deben ser oído pola súa fala moito. se non vos, pois, como lles para o voso Pai sabe o que vos cousas antes de ter necesidade de vos pedir El. Despois deste xeito, polo tanto, orai vós:

En inglés:

"Pai noso que está nos ceos, santificado polo teu nome. Túa reino Veña, túa será feito na terra como no ceo. Dea connosco este día noso pan diario. Perdoando connosco as nosas débedas así como nós Perdoando os nosos devedores. E non nos deixe caer na tentación, mais livrai-nos do mal. Para Thine é o reino eo poder ea glória, para sempre. Amém

Translation: English » French About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen À propos de prier le Père dans le ciel

Jésus a dit, "et quand tu prayest, tu ne pas être aussi le sont des hypocrites, f, ou qui aiment à prier debout dans les synagogues et dans les coins des rues, qu'ils mai être vu des hommes. En vérité je vous le dis, ils ont leur récompense. Mais toi quand tu prayest, entrer dans ton placard, et quand tu as fermé la porte, Prions pour ton père [au ciel], qui est dans le secret, et ton Père qui voit dans le secret te sont ouvertement. Mais quand vous priez, de ne pas utiliser vain que les répétitions ne sont païens, car ils pensent qu'ils sont pour leur faire entendre beaucoup parler. être pas comme vous donc à eux de votre Père sait ce que les choses vous avez besoin avant de vous demander LUI. Après cette manière, donc, priez-vous:

En anglais:

"Notre Père qui es aux cieux, par ton nom. Thy Règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien. Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons nous débiteurs. Et ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du mal. Pour toi est le Royaume-Uni et la puissance et la gloire, pour toujours. Amen

Translation: English » Finnish About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Tietoja Praying The Isä taivaassa

Jeesus sanoi, "ja kun sinä prayest, älä olla kuin tekopyhät ovat f, tai he rakastavat rukoilemaan pysyvän että synagogia ja kulmien kaduilla, että ne voidaan nähdä miehiä. Totisesti minä sanon teille, niillä on palkita. Mutta sinä, kun sinä prayest, sitoutua sinun closet, ja kun sinä olet sulkea oven, rukoilla Thy Father [taivaassa], joka on salassa, ja Thy Father joka näkee salassa on palkita sinut avoimesti. Mutta kun te rukoilla, käyttö ei turhia toistoja kuin pakana tehdä, koska he uskovat, että heillä on kuullaan heidän paljon puheaikaa. olla te siis kuten heille teidän isä tietää, mitä asioita olette tarvitsevat ennen te kysyä Häntä. Kun tällä tavalla siksi, rukoile te:

Vuonna Englanti:

"Isä meidän, joka art taivaassa, pyhitetty jonka Thy Name. Thy valtakuntasi, Sinun tulee tehdä maa, sillä se on taivas. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme. Ja anna meille anteeksi meidän velkansa me anteeksi meidän velallisia. Ja johtaa meitä ei osaksi kiusaukseen vaan päästä meidät pahasta. Jotta sinun on kuningaskunta ja valtaa ja kunniaa, ikuisesti. Aamen

Translation: English » Filipino About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Tungkol sa dasal na Ang Ama sa langit

Jesus said, "at kung kailan kayo prayest, kayo shalt hindi tulad ng hypocrites ay; f; o sila ng pag-ibig sa manalangin nakatayo sa synagogues at sa mga sulok ng The Streets, na maaaring sila ay makikita ng mga tao. Sigurado ko say unto you, sila ay may kani-kanilang mga gantimpala. Ngunit kayo kapag kayo prayest, ipasok mo sa kubeta, at kapag kayo hast sarhan ang pinto, magdasal sa iyo Ama [sa langit] na kung saan ay sa lihim, at ang Ama mo na kung saan seeth sa lihim ay dapat ng gantimpala sa iyo nang hayagan. Ngunit kapag ikaw magdasal, gamitin ang hindi vain repetitions bilang pagano gawin; para sa palagay nila na sila ay dapat marinig para sa kanilang much pagsasalita. ay hindi ikaw kaya gusto unto kanila para sa iyong Ama knoweth ano ang mga bagay na ikaw ay may kailangan ng bago ikaw magtanong Siya. Matapos ang paraan na ito kung gayon, ikaw magdasal:

Sa wikang Ingles:

"Ang aming Ama sa langit kung saan sining, hallowed mo sa pamamagitan ng Pangalan. Mo kaharian dumating, iyo na ito ay ginawa sa daigdig na ito ay sa langit. Bigyan mo kami araw na ito sa aming pang araw-araw na tinapay. At patawarin sa amin ang aming mga utang na namin ang aming magpatawad debtors. At humahantong sa amin hindi sa udyok ngunit naghahatid sa amin mula sa kasamaan. Para sa Thine ay Ang Kaharian at ang kapangyarihan at ang kaluwalhatian; magpakailanman. Amen

Translation: English » Estonian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Info palvetav The Isa taevas

Jeesus ütles: "ja kui sa prayest, shall sa ei saa, kuna teeskentelijät on, f või nad armastavad palvetama mainet Sünagoogid ja nurkades tänavatel, et neid võib vaadelda meestel. Totisesti, ma ütlen teile, neil on oma tasu. Aga sina, kui sa prayest, sõlmida sinu kapp, ja kui sa oled väljalülitamiseni Ukse Palvetada Thy Isa [taevas], mis on salajane, ja sinu isa , mis näeb salaja peab palkitsemme sind avatult. Aga kui te palvetama, kasutamine ei ole asjata kordusi kui Pagan teha, sest nad arvavad, et nad peavad kuulatakse nende palju rääkimine. ei ole te seega nagu neile Teie Isa teab, milliseid asju olete vajavad enne te küsida Teda. Pärast seda nii seetõttu, palvetama ye:

Inglise keeles:

"Meie Isa, kes art taevas, pühitsetud poolt Thy Nimi. Thy riik tulgu, Thy tehakse maa peal, sest see on taevas. Anna meile Tänasel päeval meie igapäevast leiba. Ja anna meile andeks meie võlad, nagu me andeks meie võlgnikud. Ja meid mitte kiusatusse, vaid päästa meid ära kurjast. Sinu jaoks on Ühendkuningriik ja võim ja kirkus; igaveseks. Aamen

Translation: English » Dutch About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Over Bidden tot de Vader in de hemel

Jezus zei: "en wanneer gij prayest, gij zult niet worden als de huichelaars zijn, f, of ze houden om te bidden staande in de synagogen en in de hoeken van de straten, dat zij kan worden gezien van de mannen. Voorwaar, Ik zeg u, zij hebben hun beloning. Maar gij, wanneer gij prayest, voert u in uw kast, en wanneer gij sluit de deur, bidden tot Thy Father [in de hemel] die in het geheim, en uw Vader die ziet in het geheim moeten belonen u openlijk. Maar wanneer gij bidt, gebruik niet tevergeefs herhalingen, zoals de heidenen doen, want zij denken dat zij worden gehoord voor hun veel gesproken. niet gij dus willen hen voor uw Vader weet wat gij hebt dingen nodig voordat gij vragen HEM. Na deze wijze dus bidden gij:

In het Engels:

"Onze Vader die in de hemel, heilig door Thy Name. Thy rijk kome, Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. Geef ons heden ons dagelijks brood. En vergeef ons onze schulden zoals wij vergeven onze debiteuren. En leidt ons niet in verzoeking, maar verlos ons van het kwaad. Voor Thine is het koninkrijk en de kracht en de heerlijkheid; eeuwig. Amen

Translation: English » Danish About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Om bad til Faderen i himlen

Jesus sagde: "og når du prayest, du skal ikke være som hyklere er f, eller de elsker at bede stående i synagoger og i hjørnerne på de gader, at de kan ses af mænd. Sandelig siger jeg jer, de har deres belønning. Men du, når du prayest, træde i dit skab, og når du har lukket døren, bede til Thy Fader [i himlen], som er i al hemmelighed, og Thy Fader som seeth i hemmelighed skal belønne dig åbent. Men når ye bede, brug ikke forgæves gentagelser som hedensk gøre, for de mener, de skal blive hørt om deres meget talende. være jer derfor gerne sig dem for din Fader knoweth hvad ting ye have behov for før ye spørge HAM. Efter denne måde derfor bede jer:

På engelsk:

"Vor Fader, som art i himlen, anerkendte ved Thy Name. Thy Rige komme, Thy vil ske i jorden, da det er i himlen. Giv os denne dag vort daglige brød. Og tilgiv os vores gæld, efterhånden som vi tilgive vore debitorer. Og føre os ikke i fristelse, men leverer os fra det onde. For eders er Kongeriget og magt og herlighed; evigt. Amen

Translation: English » Czech About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen O modlil k Otci v nebesích

Ježíš řekl: "Když jsi prayest, nebudeš se jako jsou pokrytci, f, nebo mají rádi, aby se modlil stojící ve školách a na rozích ulic, aby je mohl vidět mužů. Amen, pravím vám, už mají svou odměnu. Ale když prayest, zadejte do svého šatníku, a když jsi zavřel dveře, modlete se, aby tvůj Otec [v nebi], která je v tajnosti, a tvůj Otec, který vidí, co je skryto, ti odplatí. Ale když se modlíte, použití, které není marné opakování jako pohané udělat, protože se domnívají, že se být slyšet jejich moc mluvení. není proto rád vy jim pro váš Otec ví, co jste vy, než potřebují zeptat Ho. Za tento způsob proto, abyste se modlili:

V angličtině:

"Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť tvým jménem. Tvoji povětří, staň se tvá vůle na zemi, protože je v nebi. Dejte nám dnes náš každodenní chléb. A odpusť nám naše dluhy, jako bychom odpustit naše dlužníky. A neuveď nás v pokušení, ale zbav nás od zlého. Pro tvé je království i moc i sláva, navěky. Amen

Translation: English » Croatian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen O molitvi na Otac u nebu

Isus reče: "A kada si prayest, nemoj biti kao Licemjeri su f; ili Vole moliti stojeći u sinagogama i na uglovima ulica, da se oni svibanj se vidi pred ljudima. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaću. Ali kad si ti prayest, ući u tvoje ormar, a kad si zatvorio vrata, moliti svoga Oca [u nebu], koji je u skrovitosti, a tvoj otac koji vidi u skrovitosti, uzvratit će ti. Ali, kad molite, korištenje nije uzalud ponavljanja kao pogani učiniti, jer misle da će se čuje za njihovu mnogo govore. dakle ne kao što im Otac vaš zna za ono što ste prije vi potrebu pitati Njemu. Nakon što ovaj način, dakle, molim vas:

In English:

"Oče naš, koji jesi na nebesima, sveti ime tvoje po. Tvoji doći kraljevstvo Tvoje će se obaviti u zemlji kao što je na nebesima. Dajte nam danas naš svagdanji kruh. I opusti nam duge naše kako i mi otpuštamo dugove naše dužnika. I ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od zla. Jer tvoje je kraljevstvo i moć i slava, zauvijek. Amen!

Translation: English » Chinese (Traditional) About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen 關於祈禱父親在天堂

耶穌說: “當你prayest ,你應該不為 偽君子是,女;或他們所熱愛的祈禱站在猶太教堂 並在彎道中的街道,他們可能被視為男子。 真主我說你們,他們有他們的報酬。但是你當你 prayest ,進入你的壁櫥裡,當你關上了門, 祈求你的父親[天堂]這是秘密,你的父親 其中seeth秘密獎勵你應公開。但是,當你們祈禱, 沒有白費重複使用的異教徒做;因為他們認為他們應 聽取他們的很多發言。因此,你們是不是想對他們 您的父親葉knoweth什麼事情都需要在葉問 他。因此,這種方式後,祈禱曄:

英文原載:

“我們的父藝術天堂,神聖的你的名字。祢 英國來,你的工作將在地球如同在天上。讓我們 這一天我們的日常生活麵包。和寬恕我們的債務,因為我們原諒我們 債務人。並導致我們的誘惑,但沒有到救我們脫離罪惡。 你是為王國的權力和榮耀;永遠。 阿門

Translation: English » Chinese (Simplified) About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen 关于祈祷父亲在天堂

耶稣说: “当你prayest ,你应该不为 伪君子是,女;或他们所热爱的祈祷站在犹太教堂 并在弯道中的街道,他们可能被视为男子。 真主我说你们,他们有他们的报酬。但是你当你 prayest ,进入你的壁橱里,当你关上了门, 祈求你的父亲[天堂]这是秘密,你的父亲 其中seeth秘密奖励你应公开。但是,当你们祈祷, 没有白费重复使用的异教徒做;因为他们认为他们应 听取他们的很多发言。因此,你们是不是想对他们 您的父亲叶knoweth什么事情都需要在叶问 他。因此,这种方式后,祈祷晔:

英文原载:

“我们的父艺术天堂,神圣的你的名字。祢 英国来,你的工作将在地球如同在天上。让我们 这一天我们的日常生活面包。和宽恕我们的债务,因为我们原谅我们 债务人。并导致我们的诱惑,但没有到救我们脱离罪恶。 你是为王国的权力和荣耀;永远。 阿门

Translation: English » Catalan About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Sobre Pregària al Pare en el cel

Jesús va dir, "i quan tu prayest, no has de ser com el són hipòcrites, f, o perquè ells estimen el orar en peu en les sinagogues ia les cantonades dels carrers, que poden ser vistos dels homes. En veritat us dic, tenen la seva recompensa. Però tu, quan tu prayest, entrarà en el teu armari, i quan has tancat la porta, pregar al teu Pare [en el cel], que està en secret, i el teu Pare que veu en el secret et recompensarà obertament. Però quan us pregar, no ús va repeticions com fan els pagans, perquè pensen que es ser escoltat per la seva molt parlar. que no us agrada, per tant, els vostre Pare sap de quines coses teniu necessitat, abans de demanar a vosaltres ELL. Després d'aquesta manera, per tant, pregar vosaltres:

En anglès:

"Pare nostre que estàs en els cels, santificat sigui el teu nom. Teu regne, feu-vos la vostra voluntat a la terra com al cel. Dóna'ns avui el nostre pa de cada dia. I perdona'ns les nostres deutes així com nosaltres perdonem als nostres deutors. I no ens deixis caure en temptació Ans deslliureu-nos del mal. Per teu és el regne i el poder i la glòria, per sempre. Amén

Translation: English » Bulgarian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen За да се моли на Отец в небесата

Исус каза: "И когато ти prayest, ти няма да бъде като лицемери са; е, или те обичат да се молят стоящи по синагогите и по ъглите на улиците, че те могат да се видят на мъжете. Истина ви казвам, те са получили вече своята награда. Но ти, когато ти prayest, влиза в гардероба си, а когато си затвориш вратата, Молим да ти Отец [в небето], което е в тайна, и твоя баща който вижда в тайно, ще ти въздаде открито. А когато се молите, използване не напразно повторения, както народите направя, защото те мислят, че ще се чу за тяхното много говорене. вие затова не може да бъде подобен на ония защото Отец ви знае какви неща, вие имате нужда от преди вие попитайте Него. След този начин, затова, молете се вие:

На английски:

"Отче наш, който си на небесата, с Твоето име. Твоите дойде царството ти ще бъде направено в земята, както това е в небето. Дайте ни този ден нашия хляб. И прости ни дълговете, както ние простихме на нашите длъжници. И не ни въвеждай в изкушение, но избави ни от лукавия. Защото Твое е царството и силата и славата; завинаги. Амин

Enter text or a webpage URL. Translation: English » Arabic About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen عن الصلاة إلى الآب الذي في السموات

قال يسوع : "وعندما خاطبه prayest ، إنك لا shalt باعتبارها هم المنافقين ؛ و ؛ أو حب دائمة للصلاة في المعابد وفي زوايا الشوارع ، والتي يمكن أن ينظر إليها من الرجال. بكل صدق أقول لكم ، ومكافأة لهم. بل إنك عندما خاطبه prayest ، والدخول في اقرب الخطوط الجوية التركية ، وعندما يمتلك أنت تغلق الباب ، نصلي لدنك الأب (في السماء) ، الذي هو في السر ، والاب لدنك التي seeth سرا أجزي إليك علنا. ولكن عندما كنتم الصلاة ، استخدام التكرار ليس عبثا كما يفعل الوثني ؛ لأنهم يعتقدون أنهم سوف الاستماع ليتحدث كثيرا. لا أنتم ولذلك عليها أن تتصرف بمعزل عن والدك ليعلم ما الأشياء التي تحتاج لها أنتم كنتم قبل أن نسأل him. على هذا النحو بعد ذلك ، أنتم الصلاة :

باللغة الانكليزية في :

"أبانا الذي في السموات الفن ، ويكفله لدنك الاسم. دنك تأتي المملكة ، لدنك وسيتم ذلك في الأرض كما هي في السماء. يعطينا في هذا اليوم خبزنا اليومي. واغفر لنا ونحن لدينا ديون يغفر لنا المدينين. ويؤدي بنا إلى إغراء لكنها لا تقدم لنا من الشر. للذين هي المملكة والسلطة والمجد ؛ الأبد. آمين

Translation: English » Albanian About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen Rreth të lutur të Atit në qiell

Jezusi tha, "dhe kur ti prayest, ti nuk do të jetë si hipokritët janë; f; ose ata duan të luten në këmbë në sinagoga dhe në qoshet e rrugëve, që ato mund të shihen të meshkujve. Vërtet, unë them te ju, ata kanë shpërblimin e tyre. Por ti kur ti prayest, të hyjë në enë tënd, dhe kur ti ke mbyllet dera, Ty të luten Atit [në qiell] e cila është në fshehtësi, dhe Ati Yt e cila e sheh në fshehtësi do të shpërblejë ty haptazi. Por kur ju lutemi, të mos përdorin kot repetitions si barbar bëjnë; për ata mendojnë se do të e tyre për të dëgjuar shumë të folur. Prandaj mos u bëni si atyre Ati juaj i di për atë që ju keni nevojë për gjërat e para se ju të kërkoni Atij. Pas këtë mënyrë për këtë arsye, ju lutemi:

Në anglisht:

"Ati ynë cilin je në qiell, hallowed nga Emri tënde. Tënde, mbretëri të vijë, Ty do të bëhet në tokë, ashtu siç është në qiell. Give us këtë ditë bukën tonë të përditshme. Dhe na i falë borxhet tona si ne falë tonë debitorët. Dhe mos na çojnë në ngasje, por na dorëzuar nga e keqja. Për yt është i Mbretëria dhe fuqia dhe lavdia; përgjithmonë. Amen 8:19 AM 5/22/2009 per Google Translation tool


Other Scriptures to translate :

I. Acknowledging you are a sinner:

"All we, like sheep, have gone astray; we have turned everyone unto his own way;and the Lord hath laid on him (Jesus) the iniquity of us all." Isaiah 53: 6

"For all have sinned and come short of the glory of God." Romans 3:23

"For the wages of sin is death,but the gift of God is eternal life; through Jesus Christ our Lord." Romans 6:23

"know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death or of obedience unto righteousness? " Romans 6:16

"For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness." Romans 1:18

"For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? God forbid! Let God be true and every man a liar." Romans 3:3

"Now we know that God heareth NOT sinners; but if any man be a worshipper of God and doeth His will, him He heareth." John 9:31

II Acknowledging Jesus as the Messiah, and the one who forgives sin:

Jesus said, "For God so the world, that HE gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. For God sent not His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him, might be saved. He that believeth on Him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God." John 3:16-18

Jesus said, "The Spirit of the Lord is upon me, because HE hath anointed me to preach the gospel to the poor; He hath sent me to heal the broken-hearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised. To preach the acceptable year of the Lord." Luke 4:18-19

"And He (Jesus) said unto them, Ye are from beneath, I am from above, ye are of this world; I am not of this world. I said therefore unto you; that ye shall die in your sins;for if you believe not that I am He, ye shall die in your sins." John 8:23- 24

"Jesus saith unto her, I am the resurrection and the life; he that believeth in me,though he were dead, yet shall he live.And whosoever liveth and believeth in me, shall never die." John 11:25

"Jesus saith unto him, I am The Way, The Truth and The Life; no man cometh unto the Father but by me." John 14:6

Jesus said, "He that is of God, heareth God's words; ye therefore hear them not, because ye are not of God." John 8:47

"Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on Him whom He hath sent." John 6:29

Jesus said, "And this is the will of Him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on Him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day." John 6: 40

Jesus said, "It is the Spirit which quickeneth; the flesh profiteth nothing; the words that I speak unto you, they are Spirit and they are Life." John 6:63

Jesus said, "I am the bread of life". John 6:48

Jesus said, "He that believeth on me, as the Scripture saith, out of his belly shall flow rivers of living water." John 7:38

"Then spake Jesus unto them, saying I am the light of the world; he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life." John 8:12

Jesus said, "And ye shall know the truth and the truth shall make you free." John 8:32

Jesus said, "For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them." Luke 9:56

"He that believeth on the Son hath everlasting life; and he that believeth not on the Son shall not see Life; but the wrath of God abideth in him." John 3:36

"In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was not any thing made that was made. In Him was Life, and the life was the light of men. And the light shineth in the darkness,but the darkness comprehended it not." John 1:1-5

"The next day, John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sins of the world." John 1:29

III. Confessing your sins, repenting (turning away from) of evil and acknowledging that Jesus's sacrifice on the Cross set you free of sin:

"Jesus answered and said unto him,'Verily, verily, I say unto you,unless a man be born again, he cannot see the Kingdom of God." John 3:3

"That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus , and shalt believe in thine heart that God hath raised Him from the dead,thou shalt be saved." Romans 10:9

"But whosoever shall come upon the name of the Lord shall be saved." Romans 10:13

Jesus said, "Verily, verily (truthfully) I say unto you, he that heareth my words, and believeth on Him that sent me, hath everlasting life and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.' John 5:24

"Who is he that condemneth? It is Christ who died, yet rather, is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us?" Romans 8:34

"And Jesus answering said unto them, they that be whole need not a physician,but they that are sick.I come not to call the righteous, but sinners unto repentance." Luke 5:31-32

IV Be Baptised as a public acknowledgement of being raised from the dead, old man to the new life, eternal.

"Therefoe we are buried with Him by baptism into death, that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. For if we have been planted together in the likeness of His death, we shall also be in the likeness of His resurrection." Romans 6:4-5

"Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord." Romans 6:11

V. Follow Jesus's teachings and example:

"And He (Jesus) said to them all, If any man will come after me, let him deny himself and take up his cross daily, and follow me." Luke 9:23

Jesus said,"But whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man, be ashamed, when He shall come in His Own Glory, and in His Father's ;and of the angels." Luke 9:26

Jesus said,"let your light so shine before men,that they may see your good works and glorify your Father which is in heaven.Think not that I am come to destroy the law, or the prophets, I am not come to destroy but to fulfill.For verily, i say unto you, till heaven and earth pass, one jot or tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. Whosoever therefore, shall break one of these commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the Kingdom of Heaven." Matthew 5:16-17

Jesus said, "But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you.That ye may be children of your Father, which is in heaven; for HE maketh the sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain to the just and the unjust. For if you love them, which love ye, what reward have ye? Do not even the publicans the same? " Matthew 5:44-45

Jesus said, "What I tell you in darkness, that speak ye in light; and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops." Matthew 10:27

Jesus said,"For by thy words that shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned." Matthew 12:37

"Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.This is the First and greatest commandment.And the second is like unto it: thou shalt love thy neighbor as thyself. On these two commandments hang all the law and the prophets." Matthew 22:37-40

Jesus said,"And be not called Rabbi, for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. And call no man your father, upon the earth; for one is your Father, which is in heaven.Neither be ye called Masters: for one is your Master, even Christ.But he that is greatest among you, shall be your servant.And whosoever shall exalt himself, shall be abased;and he that shall humble himself, shall be exalted." Matthew 23:8-12

"And Jesus came and spake unto them, saying,' all power is given unto me in heaven and in earth. Go ye therefore and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost; teaching them to observe all things whatsoever i have commanded you; and lo, I am with you always,even to the end of the world.Amen." Matthew 28:18-20

VI. Receive the Holy Ghost Power to live life and overcome!

"Jesus answered, verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the Kingdom of God." John 3:5

Jesus said, "But the Comforter,which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, He shall teach you all things, and bring all things to your remembrance,whatsoever I have said unto you. Peace, I leave with you, my peace I give unto you; not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled,neither let it be afraid." John 14:26-27

""But ye are not in the flesh but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwelleth in you. Now, if any man have not the Spirit of Christ, he is none of His. And if Christ be in you, the body is dead to sin, but the Spirit is Life because of righteousness.But if the Spirit of Him that raised up Jesus from the dead, dwell in you, He that raised up Christ from the dead, shall also quicken your mortal bodies by His Spirit that dwelleth in you. " Romans 8:9-11

"For we have not received the Spirit of Bondage again to fear;but ye have received the Spirit of Adoption, whereby we cry, ABBA, FATHER.The Spirit Itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God." Romans 8:15-16

Jesus said, "God is a Spirit and they that worship Him must worship Him in Spirit and in Truth." John 4:24

Jesus said, "I beheld satan as lightning fall from heaven.Behold, I give you power to tread on serpents,and scorpions, and over all the power of the enemy; and nothing shall be any means hurt you." Luke 10:19

"And behold a certain lawyer stood up and tempted him saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? He (Jesus) said unto him,What is written in the law? How readest thou? And he (the lawyer) answering said,Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might (strength) , and with all thy mind and thy neighbor as thyself. And He (Jesus) said unto him, thou hast answered right; this do, and thou shalt live." Luke 10:27-28

"Nay,in all these things we are more than conquerors through Him that loved us." Romans 8:37


About Praying to The Father in heaven

Jesus said, "and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are; f;or they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. But thou when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut the door, pray to Thy Father [in heaven] which is in secret, and Thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do; for they think they shall be heard for their much speaking. be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask HIM. After this manner therefore, pray ye:

In English:

"Our Father which art in heaven, hallowed by Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is The Kingdom and the power and the glory; forever. Amen.

In German:

Unfer Vater, der du im himmel bift! Geheiliget werde dein Name! Dein Reich komme! Dein Wille gefdjehe wie im himmel alfo audj auf Grden! Gieb uns heute unfer tagliches Brod! Und vergieb uns unfere Schulden, wie auch wir vergeben unfern Schuldigern. Und fuhje uns nicht in Nerfudjung, fondern exlofe uns vom Uebel, denn dein ift das Reich, und die Kraft ,und die herrlichkeit, in Gwigkeit. Amen."

[Note : This above in German is written in the "high German" [I think] with the Olde English type calligraphy; so I hope I have written it correctly. If not please write me and tell me what needs to be corrected. ]

„Unser Vater, der kunst im Himmel, der von Thy Name, thy Königreich geheiligt wird, kommen, Thy wird in der Masse getan, wie sie im Himmel ist. Uns diesen Tag geben unser tägliches Brot. Und uns unseren Schulden verzeihen, während wir unseren Schuldnern verzeihen. Und uns nicht in tempation führen, aber uns vom übel liefern. Für Thine ist das Königreich und die Energie und der Ruhm für immer. Amen.“ Matthew 6:9 - 13

In French:

«� Notre père, que l'art dans le ciel sanctifié par Thy Name, royaume thy viennent, Thy sera fait en terre, comme elle est dans le ciel. Nous donner ce jour notre pain quotidien. Et nous pardonner nos dettes, pendant que nous pardonnons nos débiteurs. Et nous mener pas dans le tempation, mais nous livrer du mal. Pour Thine est le royaume, et la puissance et la gloire pour toujours. Amen.� » Matthew 6:9 - 13

In Arabic; I apologize to the Arabic people, the Koreans and the Chinese, though when I put these scriptures on here, they were in your language, and something obviously was lost in the translation! I am leaving this here to remind me to add those Scriptures in when I find a translation program and a way to make the letters on my computer. These are sort of "good will" exercises at this point so that you may know my heart is pure toward you also. You may find the Arabic Bible on line at http://arabicbible.com IF I remember correctly. The past year was terrible year in some ways, but I am continuing my work for the glory of GOD. Contact me at the email below if you write and read English. I am sorry I do not speak or write Arabic, Korean or Chinese and rely upon translation software programs.

To use Google translation to translate this to another language:

in Arabic:

"ابانا الذي في السماء فن مقدس من خاصتك اسم خاصتك المملكه ياتي خاصتك سيتم الارض كما هي في السماء. اعطنا خبزنا كفاف يومنا. ويغفر لنا الدين ، كما نغفر نحن المدينين. ويقودنا الا الي تمباتيون ، لكن خلصونا من الشر. ذين من اجل المملكه ، والقوه والمجد الي الابد. امين. " ماثيو 6 : 9 - 13

In Japanese:

Use Google Translation tool

In Korea:

Use Google Translation tool

In Chinese:

Use Google Translation Tool

In Italian:

“Il nostro padre, che l'arte nel cielo hallowed da Thy Name, regno thy viene, Thy sar� fatto in terra, come è nel cielo. Darci questo giorno il nostro pane quotidiano. E perdonarci i nostri debiti, mentre perdoniamo i nostri debitori. E condurli non nel tempation, ma trasportarli dalla malvagit� . Per Thine è per sempre il regno e l'alimentazione ed il glory. Amen.„ Matthew 6:9 - 13

In Turkish with English letters:

Bisum Baba-mus ki Kjokler-deh sin,

Senung Ad-ung mukaddes olsun;

Senung Melcut-ung kielsun;

Senung Iradet-ung olsun nitckim

Kjok-deh dachi Jer-deh;

Her kjunki bisum Etmeke-musi wer bise bu Kjun;

We-bisum Burdschler-umi bise baggischleh

nitekim bis dachi bisum

Burdschluler -umusi baggischlerus;

We-bisi Tadschribe adehal etma;

Lekin Scherir-den bisi Nedschat ejle;

Sira senung-dur Melcut, we-Sultanet, we-Medschdi,

ta Ebbed. Amin.

[Note: I apologize that I do not have the skill to add the umlaats and accents and special characters yet. I am learning. .Meanwhile, I pray that you are able to understand these words in your languages."Update today 21-May-2009 I added new files to my computer to see if this helps. ]

In Swedish:

Fader war, som ast i himlom,

Helgadt warde Ditt Namn;

Tillkomme Ditt rike;

Ske din wilye, sasom i himmelen, sa ock pa yorden;

Wart dageliga brod gif oss i dag;

Och forlat oss vara skulder, sasom och vi forlate

dem oss skyldige aro;

Och inled oss icke i frestelse;

Utan frals oss ifran ondo;

Ty riket ar ditt, och magten, och harligheten i

ewighet. Amen.

In Welsh:

Ein Tad, yr hwn wyt yn y nefoedd,

Sancteiddier dy Enw;

Deled dy deyrnas,

Gwneler dy ewyllys, megis yn y nef, felly ar y ddacar hefyd;

Dyro i ni heddyw ein bara beunyddiol.

A maddeu i ni ein dyledion fel y maddeuwn ninnau i'n dyledwyr;

Ac nac arwain ni i brofedgaeth;

eithr gwared ni rhag drwg;

Canys eiddot ti yw deyrnas, a'r nerth a'r gogoniant yn oes oesoedd.Amen.

In Irish:

A athair fil hi nimib,

Noemthar Thainm;

Tod Do Flaithius;did do toil i talmain amail ata in nim;

Tabair dun indiu ar sasad lathi,

Ocus log dun ar fiachu amail logmaitne diar

fhechemnaib;

Ocus nis lecca sind i n-amus n-dofulachtai,

Acht ron soer o cech ulc,

Amen rofir.


Commandments of GOD in different languages with Google translation tool: in alphabetic order of languages possible with Google tool: Translation: English » Albanian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Urdhërimet e GOD: "Dhe spake Perëndia të gjitha këto fjalë, duke thënë, Unë jam Zoti ty të cilat i kanë sjellë nga Egjipti, nga të shtëpinë e skallavëri. Ti nuk do të ketë zota të tjerë para Meje. Ti nuk do të bëjnë ty çdo idhull, apo çfarëdo shembulli i ndonjë gjë që është më lart në qiell, ose që është në tokë nën të, ose që është në tokë nën ujë Ti nuk do ti vetë përkulem të tyre dhe as ata të shërbejnë; unë për Zotin tënd Perëndisë jam xheloz Perëndisë, që vizitojnë padrejtësi e etërve mbi fëmijët e të ishim e tretë dhe të katërt prodhimin e atyre që e urrejnë mua; Dhe që tregon mëshirë ndaj mijra prej tyre që e duan mua, dhe për të mbajtur urdhërimet e mia Ti nuk do të marrë emrin e Zotit tënd, Zotit të kota; për Zoti nuk do të mbajë atë i pafajshëm taketh se emri i Tij e kotë. Mbani mend ditën e shtunë, për ta mbajtur atë të Shenjtë. Gjashtë ditë ti do të punës, dhe të bëjë të gjithë punën tënde: Por është e shtunë e ditën e shtunë e Zotit në të, nuk do të bëjë çdo punë, ti, as biri yt, as bija jote, tënd shërbëtor, as shërbëtore tënde, e as kafshët tënd, yt e as i huaj që është brenda tënd portat; Për në gjashtë ditë, Zoti bëri qiellin dhe tokën, detin dhe gjithçka që është në to, e shtatë dhe i çlodhur day.Wherefore, Zoti Ditën e shtunë e bekuar dhe hallowed atë. Nderi yt, ati yt dhe nëna; tënd ditë që mund të jenë të gjata mbi tokën, e cila e Zoti yt, Zot i jep ty. Ti nuk do të vrasë. Ti nuk do shkel kurorë. Ti nuk do të vjedhin. Ti nuk do lakmoj tënd fqinj i shtëpisë, nuk do lakmoj yt i afërm i gruas, as shërbëtor e tij, as shërbëtore e tij, as dem e tij, as gomar e tij, e as ndonjë gjë që yt është i afërm. nga Eksodi 20:1-17 Dhe në Eksodi 20:23, "Ti nuk do të bëjë me mua zotat e argjendi; as nuk do të ju bëjë te ju zotat e artë. " Shënim: fjala do të thotë të lakmoj "kohë për të zotërojnë ose të fuqishëm dëshirën" pronën e një personi tjetër, ose marrëdhënie, sipas Webster's Dictionary apo skemë për të marrë atë që nuk i përket për ju është kuptim tjetër. ++ Enter text or a webpage URL. Translation: English » Arabic Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. وصايا الله : واضاف "والله spake جميع هذه الكلمات ، وقال : أنا الرب التي جلبت إليك من مصر ، من بيت العبودية. أنت shalt لا آلهة أخرى أمامي. إنك لا shalt بمعزل إليك المتجمدة أي صورة أو أي شبيهه من أي شيء هو في السماء فوق ، أو التي هي في أسفل الأرض ، أو التي هي في المياه تحت الأرض shalt أنت نفسك لا يسجدون لها ، ولا يعمل بها ؛ بالنسبة لي الرب ملكك الله أشعر بالغيرة الله الذي يزور ظلم الآباء على الأطفال بمعزل الثالث والرابع وتوليد الكراهية التي مني بها ؛ وتظهر رحمة بمعزل عن الاف منهم أن الحب لي ، ويبقي لي الوصايا إنك لا shalt باسم الرب ملكك الله عبثا ؛ لالرب لن تجرى له برئ أن يأخذ اسمه في هباء. نتذكر اليوم السبت ، أن يبقيه المقدسة. أنت shalt ستة أيام العمل ، وبذل كل ما ملكك العمل : ولكن يوم السبت هو يوم السبت من الرب ؛ فيه shalt إنك لا تقوم بأي عمل ، وأنت ، الخطوط الجوية التركية أو ابن أو ابنة ملكك ، خادم الخطوط الجوية التركية ، والخطوط الجوية التركية أو خادمة ، أو الخطوط الجوية التركية الماشية ملكك ولا غريبا أن تدخل في ملكك بوابات ؛ وبالنسبة لستة أيام ، والرب وجعل الجنة الأرض والبحر وكل ما فيها ، والسابع على راحة day.Wherefore ، الرب يوم السبت المباركة والمقدسة. تكريم الخطوط الجوية التركية والخطوط الجوية التركية والد الأم ؛ أيام أن الخطوط الجوية التركية قد تكون طويلة على الأرض ، وقد اللورد giveth ملكك الله إليك. إنك لا تقتل. أنت shalt لم يرتكب الزنا. إنك لا shalt سرقة. إنك لا shalt إشتهى ملكك منزل الجيران ، إنك لا shalt إشتهى ملكك جارة زوجة ولا خادم له ، ولا خادمة له ، ولا له ثور ، ولا حمار له ، ولا أي شيء هو ملكك الجيران. الخروج من 20:1-17 وفي سفر الخروج 20:23 ، "لا تجعل معي آلهة فضة ، ولا يجوز جعل أنتم لكم آلهة من ذهب. " ملاحظة : كلمة إشتهى الوسائل "لفترة طويلة لامتلاك أو الرغبة بقوة" ملك شخص آخر ، أو علاقة ، وفقا لقاموس ويبستر أو مخطط للحصول على ما لا ينتمي منك معنى آخر. ++ Translation: English » Bulgarian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Заповеди на Бога: "И Бог изговори всички тия думи, като каза: Аз съм Господ, които са те изведе от Египет, от дома на робството. Ще имате нямаш други богове освен Мене. Да не се правят на тебе всяко кумир, или каквото да било подобие на нещо, което е на небето горе, или което е на земята долу, или което е във водата под земята Да не си се поклонят пред тях; нито да им служиш, защото Аз Господ, твоят Бог, съм ревнив Бог, Който въздавам беззаконието на бащите върху чадата до третото и четвъртото поколение на ония, които ме мразят; И показва милост към хиляди от тях, които ме обичат и пазят Моите заповеди Да не напразно Името на Господа твоя Бог, напразно, защото Господ няма да го задържа невинен, че приема името му напразно. Помни съботния ден, за да го освещаваш. Шест дни да работиш и да вършиш всичките си дела; А в съботен ден е събота на Господа; в нея, да не вършиш никаква работа, ти, , нито синът ти, нито дъщеря ти, слугата ти, нито слугинята ти, нито добитъкът ти, нито да си чужденец, който е отвътре портите ти, защото в шест дни Господ направи небето и земята, морето и всичко в тях е, и отпочинали седмия day.Wherefore, Господ благослови съботния ден и го освети. Почитай баща си и майка си; ти ден може да бъде дълго на земята, която Господ твоят Бог ти дава. Да не се убиват. Да не прелюбодействувай. Да не крадат. Да не пожелавай къщата на ближния си, не пожелавай жената на ближния си, нито вола му, нито слугинята му, нито вола му, нито магарето му, нито нищо, че е на ближния ти. от Изход 20:1-17

И в Изход 20:23, "Да не се правят с мен и сребърни богове, нито да правят при вас богове от злато. " Забележка: думата пожелавай средства за "дълъг, за да притежават или силно желание" друго лице, на собственост, или правоотношение, според Уебстър на речника или схема за да получите това, което не принадлежи на теб е друго значение. ++ Translation: English » Catalan Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17

And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Manaments de Déu: "I va parlar Déu totes aquestes paraules, dient: Jo sóc el Senyor que ens han dut a terme d'Egipte, de la casa de servitud. No tindràs déus aliens davant meu. Tu no et gravin qualsevol imatge, o qualsevol semblança de qualsevol cosa que es amunt en el cel, o que està en la terra, ni en les aigües sota la terra Tu no et inclinará a elles, ni servir d'ells, perquè jo, el Senyor el teu Déu, sóc un gelós Déu, que visita la iniquitat dels pares als fills fins a la tercera i quarta generació dels que em odien; I mostra misericòrdia a milers d'ells fins que em estimen, i guardeu els meus manaments No has de tenir el nom del Senyor el teu Déu en va, per al Senyor no li mantingui innocent al que prengui el seu nom en va. El dissabte dia recordar, que la mantingui Sant. Sis dies faràs tu treball, i fer tot el teu treball: Però el dissabte és el dia Dissabte de El Senyor, en ella, no has de fer qualsevol treball, tu, ni el teu fill, ni la teva filla, el teu servent, ni el teu servent, ni el teu bèstia, ni el teu estranger que està dins de les teves portes; Perquè en sis dies, el Senyor va fer el cel i la terra, el mar i tots els que en ells hi ha, i repòs en el setè day.Wherefore, El Senyor beneí el dia de repòs i el santificó. Honora al teu pare ia la teva mare; que els teus dies s'allarguin en la terra, que Ell Senyor el teu Déu et dóna. Tu No mataràs. Tu No cometrà adulteri. Tu no robar. Tu No cobejaràs la casa del teu veí, tu no cobejaràs la dona del teu proïsme, ni el seu servent, ni el seu servent, ni el seu bou, ni el seu ase, ni res que és el teu veí. d'Èxode 20:1-17 I en Èxode 20:23, "No fer amb mi déus de plata, ni que se us us déus d'or. " Nota: la paraula cobejar significa "temps fort desig de posseir o" la propietat d'una altra persona, o relació, de conformitat amb el Diccionari Webster's pla o per obtenir el que no li pertany a vostè és altre significat. ++ Translation: English » Chinese Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. 上帝的诫命: “上帝spake所有这些话,说: 我是上帝带来了你的了埃及,出 众议院债役。 你应该没有其他的神在我面前。 你应该告诉你,没有任何偶像,或任何相似的任何物件, 在天上以上,或者说是在地球的下面,或者是在水的地球 你应该不低头弯腰你自己的人;也没有为他们服务,因为我耶和华你的上帝是一个 嫉妒 上帝,来访的不公正的父亲对子女给第三次和第四次 代他们恨我; 并显示给成千上万的怜悯他们,爱我,让我的戒律 你应该没有考虑的名称主你的上帝白费;的,耶和华必不以他 无罪的taketh他的名字是徒劳的。 记住安息日,随时向罗马教廷。 6天书你劳动,尽你的工作: 但安息日是安息日上帝;中,你应该没有任何工作,你, 也没有你的儿子,也没有你的女儿,你的仆人,也没有你的婢女,也不你的牛, 也不是你的陌生人在你的门,因为在6天来,取得了天堂和上帝 地球,海洋和所有在他们是休息第七届day.Wherefore ,主 祝福安息日和神圣它。 谨你父亲和你妈妈,这可能是你的日子长的土地,其中 主你的上帝giveth你。 你应该不会杀死。 你应该不可奸淫。 你应该不偷。 你应该不会觊觎你邻居的房子,你应该不会觊觎你邻居的妻子, 还是他的仆人,也没有他的女仆,和他的牛,和他的毛驴,也什么 是你的邻居。 从出埃及记20:1-17 并在出埃及记20:23 , “你应该不会让我的神的银;既不应使叶 你们神的黄金。 “ 注:这个词觊觎手段“长期拥有或强烈愿望”另一人的财产, 或关系,根据韦伯斯特词典或计划,以获得什么不属于你 另一种含义。 ++ Translation: English » Chinese (Traditional) Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. 上帝的誡命: “上帝spake所有這些話,說: 我是上帝帶來了你的了埃及,出 眾議院債役。 你應該沒有其他的神在我面前。 你應該告訴你,沒有任何偶像,或任何相似的任何物件, 在天上以上,或者說是在地球的下面,或者是在水的地球 你應該不低頭彎腰你自己的人;也沒有為他們服務,因為我耶和華你的上帝是一個 嫉妒 上帝,來訪的不公正的父親對子女給第三次和第四次 代他們恨我; 並顯示給成千上萬的憐憫他們,愛我,讓我的誡命 你應該沒有考慮的名稱主你的上帝白費;的,耶和華必不以他 無罪的taketh他的名字是徒勞的。 記住安息日,隨時向羅馬教廷。 6天書你勞動,盡你的工作: 但安息日是安息日上帝;中,你應該沒有任何工作,你, 也沒有你的兒子,也沒有你的女兒,你的僕人,也沒有你的婢女,也不你的牛, 也不是你的陌生人在你的門,因為在6天來,取得了天堂和上帝 地球,海洋和所有在他們是休息第七屆day.Wherefore ,主 祝福安息日和神聖它。 謹你父親和你媽媽,這可能是你的日子長的土地,其中 主你的上帝giveth你。 你應該不會殺死。 你應該不可姦淫。 你應該不偷。 你應該不會覬覦你鄰居的房子,你應該不會覬覦你鄰居的妻子, 還是他的僕人,也沒有他的女僕,和他的牛,和他的毛驢,也什麼 是你的鄰居。 從出埃及記20:1-17 並在出埃及記20:23 , “你應該不會讓我的神的銀;既不應使葉 你們神的黃金。 “ 注:這個詞覬覦手段“長期擁有或強烈願望”另一人的財產, 或關係,根據韋伯斯特詞典或計劃,以獲得什麼不屬於你 另一種含義。 ++ Translation: English » Croatian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Zapovijedi Božje: "I reče Bog sve ove riječi: Ja sam Jahve, koji su donijeli tebe iz Egipta, iz kuće ropstva. Nemoj imati drugih bogova uz mene. Nemoj napraviti tebi bilo kojem idol, ili bilo koji sličan išta što je gore na nebu, ili da je u zemlji dolje, ili da je u vodi pod zemljom Nemoj da ti se klanjaju njima, niti im služiti, jer ja, Jahve, tvoj Bog sam ljubomoran Boga, gostujući Kažnjavam grijeh otaca na djeci do trećeg i četvrtog naraštaj onih koji me mrze; I pokazujem milosrđe tisućama koji me ljube i vrše moje zapovijedi Ne uzimaj imena Gospodina, Boga svoga uzalud, jer Jahve ne držite ga krivnje da uzme njegovo ime uzalud. Zapamti subotnji dan, kako bi ga Svetoga. Šest dana ćeš rad, i to svim svojim radom: Ali subotnji dan je subota, počinak posvećen Jahvi; u njoj nećeš učiniti bilo koji posao, ti, ni sin tvoj, ni kći tvoja, sluga tvoj, ni sluškinja tvoja, ni tvoja stoka, ni tvoje stranca koji je unutar tvojih vrata, jer u šest dana Gospod stvori nebo i zemlju i more i sve što je u njima, a sedmoga day.Wherefore odmorena, Gospodin blagoslovio i posvetio dan subotni ga. Poštuj oca svoga i majku svoju, da tvoji dani svibanj biti dugo na zemlji, što je Gospodin, Bog tvoj, daje tebi. Ne ubij. Ne čini preljuba. Ne ukradi. Ne poželi kuće bližnjega tvoga, nećeš ti poželi žene bližnjega tvoga, niti njegov sluga, ni sluškinja njegove, ni vola njegova, ni magarca njegova, niti išta što je bližnjega tvoga. od egzodusa 20:1-17 A u egzodusa 20:23, "Nemoj napraviti sa mnom bogove od srebra; niti ćete napraviti vam boga od zlata. " Napomena: riječ poželi znači "dugo u posjed ili snažno želja" drugoj osobi imovine, ili odnos prema Webster's Dictionary ili shemu da biste dobili ono što ne pripada vama drugi smisao. ++ Translation: English » Czech Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Přikázání Božích: "A mluvil Bůh všecka slova tato, řka: Já jsem Hospodin, které tě vyvedl z Egypta, z domu otroctví. Nebudeš mít jiného boha mimo mne. Neučiníš tobě žádné rytiny, ani jakého podobenství těch věcí, kteréž jsou jakékoliv na nebi svrchu, ani těch, kteréž na zemi dole, ani těch, které jsou ve vodě pod zemí Nebudeš se klanět sám na ně, ani jim sloužiti, neboť já Hospodin, tvůj Bůh, jsem žárlivá Bože, navštěvující nepravost otců na děti až do třetího a čtvrtého generace z nich, že mě nenávidí; A prokazování milosrdenství až tisíce těch, kteří mě milují a má přikázání zachovávají Nevezmeš jména Hospodina Boha svého nadarmo, neboť Hospodin, nebude ho trestu toho, kdo by jeho jména zneužíval. Pamatuj na den odpočinku, abys jej světil. Šest dní budeš pracovat a dělat všechnu svou práci: Ale v sobotu je v sobotu od Hospodina; v něm nebudeš dělat žádnou práci, ty, ani tvůj syn, ani tvá dcera, tvůj otrok ani tvá otrokyně, ani tvůj dobytek, ani tvůj cizinec, který žije v tvých branách, Za šest dní činil Hospodin nebe i zemi, moře a všechno, co v nich je, a sedmého day.Wherefore, Pán požehnal den odpočinku a oddělil jej jako svatý. Cti otce svého i matku svou, aby tvé dny mohou být dlouhé, na pozemku, který Hospodin, tvůj Bůh, dává tobě. Nebudeš zabíjet. Nesesmilníš. Nepokradeš. Nebudeš toužit po domě tvého bližního, budeš Nepožádáš manželky bližního tvého, otrok ani jeho, ani děvky jeho, ani vola jeho, ani osla jeho, ani nic, co by je tvému bližnímu. od Exodus 20:1-17 A Exodus 20:23, "Nebudeš se se mnou bohy ze stříbra, aniž byste se vám bohy ze zlata. " Poznámka: slovo bažit znamená to "dlouhá vlastnit nebo silně touha" jiné osoby v oblasti nemovitostí, nebo vztah, podle Webster slovník nebo systém se dostat to, co nepatří k vám jiný význam. ++ Translation: English » Danish Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Af Guds: "Og Gud sagde alle disse ord og sagde: Jeg er Herren, der har bragt dig ud af Egypten, ud af House of bondage. Du må ikke have andre guder end mig. Du må ikke gøre sig dig nogen graven billede, eller enhver portrætfoto af alle ting, der er i himlen, eller som er i jorden under, eller som er i vandet under jorden Du må ikke bøje sig ned dig til dem, der heller ikke dem, for jeg, Herren din Gud er en jaloux Gud, besøger nederdrægtigheder af fædrene, når børnene sig den tredje og fjerde generation af dem, der hader mig; Og vise nåde sig tusindvis af dem, der elsker mig og holder mine befalinger Du må ikke tage navnet på Herren din Gud forgæves, for Herren vil ikke holde ham uskyldig, der bruger hans navn forgæves. Husk Sabbatten Day, at holde den Hellige. Seks dage skal du labor, og gøre alt dit arbejde: Men sabbatten dag er sabbat for Herren; i det, du skal ikke gøre noget arbejde, du, eller din søn eller din datter, din oppasser, og heller ikke din maidservant eller din kvæg, eller din fremmede, som ligger inden for thy gates; For på seks dage skabte Herren himlen og Jorden, havet og alt det i dem, og hvilede den syvende day.Wherefore, The Lord velsignet sabbatsdagen og helliget den. Ær din far og din mor, at dine dage må få et langt liv på den jord, som Herren din Gud giveth dig. Du må ikke slå ihjel. Du må ikke begå utroskab. Du må ikke stjæle. Du må ikke begære din nabo's hus, du skal ikke begære din nabo's kone, eller hans oppasser, eller hans maidservant, eller hans okse eller sit æsel, og heller ikke noget, der er din nabo's. fra Anden Mosebog 20:1-17 Og i Anden Mosebog 20:23, "Du må ikke gøre med mig guderne af sølv; hverken skal ye gøre jer guderne af guld. " Bemærk: ordet begære betyder at "lang til at besidde eller stærkt ønske om" en anden persons ejendom, eller forholdet ifølge Websters Dictionary eller ordning for at få hvad der ikke tilhører dig, er en anden betydning. ++ Translation: English » Dutch Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Geboden van God: "En God sprak al deze woorden, zeggende: Ik ben de Heer die hebben u uit Egypte, uit de huis van bondage. Gij zult geen andere goden voor Mij. Gij zult niet maken tot u een Graven afbeelding, of een gelijkenis van een ding dat is in de hemel boven, of dat zich in de aarde beneden, of dat is in het water onder de aarde Gij zult uzelf niet buigen voor hen, noch hen dienen, want Ik, de Here, uw God, ben een jaloers God, het bezoeken van de ongerechtigheid der vaderen aan de kinderen tot het derde en vierde generatie van hen die mij haten; En toont barmhartigheid tot duizenden van hen die van me houdt, en houd mijn Commandments Gij zult niet de naam van de Heer uw God tevergeefs, want de Heer zal hem niet in het bezit schuldeloos dat neemt Zijn Naam ijdel. Onthoud de sabbatdag, op de hoogte te houden Heilige. Zes dagen zult gij arbeid, en al uw werk doen; Maar de sabbat dag is de sabbat van de Here, in IT, zult gij geen werk doen, gij, noch uw zoon, noch uw dochter, uw knecht, noch uw dienstmeid, noch uw vee, noch uw vreemdeling die in uw poorten; Want in zes dagen, De Heer de hemel en de aarde, de zee en al wat daarin is, en Hij rustte op de zevende day.Wherefore, The Lord zegende de sabbatdag en heiligde die. Eer uw vader en uw moeder, dat uw dagen kan lang op de grond, die de Heer, uw God u geeft. Gij zult niet doden. Gij zult niet echtbreken. Gij zult niet stelen. Gij zult niet begeren uw buurman's huis, gij zult niet begeren de vrouw van uw buurman, noch zijn, noch zijn dienstmeid, noch zijn rund, noch zijn ezel, noch iets dat is uw buurman's. uit Exodus 20:1-17 En in Exodus 20:23: "Gij zult niet met mij goden van zilver, noch zult gij maken gij goden van goud. " Opmerking: het woord begeren middelen om "lang te bezitten of sterk verlangen" iemands eigendom, of de relatie, volgens Webster's Dictionary of regeling te krijgen wat niet tot u is een andere betekenis. ++ Translation: English » Estonian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Käske Jumala: "Ja Jumal spake kõik need sõnad, öeldes, Mina olen Issand, kes tõi sind välja Egiptusest, välja maja pärisorjus. Sa shall ei ole muud gods enne mind. Sa pole mingit teha Unto sind igal Epäjumalankuva, või mis tahes samasugusus iga asi, mis on taevas rohkem, või mis on maa all, või mis on vee all maa peal Sa pole mingit nöyrästi Thyself neile ega teenindada neid; minu Issand sinu Jumal olen armukade Jumal, külastades patuasi, et isad kui lapsed Unto kolmanda ja neljanda põlvkonna neile, et vihkad mind; Ja näitab armuvahendeile Unto tuhandeid neile, et armastad mind ja hoidke minu käsku Sa pole mingit võtma nimi, Issand sinu Jumal asjata; The Lord ei hoidke teda Süütu et taketh tema nime asjata. Mäleta hingamispäeva päevaks, et hoida seda püha. Kuus päeva shall sa töötajatele ja tegema kõik sinu töö: Aga hingamispäeva päev on hingamispäeva The Lord; selles sa shall ei tee mis tahes tööd, sina, ega sinu poeg, ega sinu tütar, sinu Mees, ega sinu maidservant, ega sinu veised, ega sinu võõras, et on sinu väravaid; nähtud kuue päeva jooksul, Issand tegi taeva ja maa, mere ja kõik, mis seal on ja puhanud seitsmendal day.Wherefore, The Lord õnnistatud hingamispäeva päeva ja pühitsetud seda. Au sinu isa ja sinu ema, see sinu päeva võib kaua pärast maad, mida Issand sinu Jumal annab sulle. Sa pole mingit tappa. Sa pole mingit abielu. Sa pole mingit varasta. Sa pole mingit himustama sinu naaber maja, sa pole mingit himustama sinu naaber naine, ega tema Mees, ega tema maidservant ega tema OX, ega tema eesel, ega midagi, mis on sinu naaber's. alates Moosese 20:1-17 Ja Moosese 20:23, "Sa pole mingit teha minuga gods hõbedasisaldus;, ega te teha teid gods kulla. " Märkus: sõna himustama tähendab "pikk, või tugevalt soovi" teise isiku vara, või suhte, vastavalt Webster's Dictionary või kava, et saada seda, mis ei kuulu teile on teine tähendus. ++ Translation: English » Filipino Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Commandments ng GOD: "At spake Diyos ang lahat ng mga salitang ito, kasabihan, Ako Ang Panginoon na nagdala sa iyo sa labas ng Ehipto, sa labas ng bahay ng pagkaalipin. Kayo shalt ay walang ibang gods bago Me. Kayo shalt hindi gumawa unto sa iyo ng anumang mga nililok na imahe, o anumang katulad ng anumang bagay na sa langit sa itaas, o na ito ay sa ilalim ng lupa, o na sa tubig sa ilalim ng lupa Kayo shalt hindi sumang-ayon down sarili mo sa kanila; ni magsilbi ang mga ito; ko para sa iyo sa Panginoon Diyos am a nagseselos Diyos, pagbisita sa mga malaking kasalanan ng mga ama sa mga bata unto ang ikatlo at ikaapat na henerasyon ng mga ito na hate ako; At ang pagpapakita ng habag unto libu-libo ng mga ito na ang pag- ibig sa akin, at panatilihin ang aking Commandments Kayo shalt hindi kunin ang pangalan ng Panginoon mo ang Diyos sa walang kabuluhan; para sa Ang Panginoon ay hindi hold sa kanya inosente na taketh Kanyang Pangalan sa walang kabuluhan. Tandaan Ang Araw ng Sabbath, upang panatilihin ito Banal. Anim na araw shalt kayo ng manggagawa, at gawin mo ang lahat ng trabaho: Ngunit ang Araw ng Sabbath ay ang Sabbath ng Panginoon; sa mga ito, kayo shalt hindi gawin ang anumang trabaho, kayo, at hindi mo anak, at hindi mo anak na babae, manservant mo, at hindi mo katulong na babae, at hindi mo baka, at hindi mo dayuhan na sa loob ng gate mo; Para sa anim na araw, Ang Panginoon ginawa langit at lupa, ang dagat at lahat ng na sa mga ito ay, at nagpahinga sa ikapitong day.Wherefore, Ang Panginoon pinagpala ang araw ng Sabbath at hallowed ito. Karangalan mo ama at ina mo; na mga araw mo ay maaaring maging matagal sa lupa, na kung saan Ang Panginoon mo giveth Diyos sa iyo. Kayo shalt hindi pumatay. Shalt hindi kayo gumawa ng pangangalunya. Kayo shalt hindi magnakaw. Kayo shalt hindi imbutan mo kalapit-bahay bahay, kayo shalt hindi imbutan mo kalapit-bahay ng asawa, o ang kanyang manservant, o ang kanyang katulong na babae, o ang kanyang kapong baka, o ang kanyang asno, o anumang bagay na ay iyo ng kalapit-bahay. mula sa Exodo 20:1-17 At sa Exodo 20:23, "kayo shalt hindi gumawa sa akin gods ng pilak; alinma'y hindi ikaw ay dapat gumawa ng unto ka gods ng ginto. " Tandaan: ang salita imbot ay nangangahulugan sa "mahaba upang makamtan o Matindi ang pagnanais" ang ibang tao ng ari-arian, o relasyon, ayon sa Webster's Dictionary o pamamaraan upang makakuha ng kung ano ay hindi pag-aari sa iyo ay ibang kahulugan. ++ Translation: English » Finnish Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Käskyä GOD: "Ja Jumala spake kaikki nämä sanat ja sanoi, Minä olen Herra, joka on tuonut teidät pois Egyptistä, niistä talon bondage. Te ei ole muita jumalia ennen minua. Älä tee sinulle mitään epäjumala tai muotokuvasta tahansa asia, joka taivaan yllä, tai että on maan alla, tai että on vedessä maan alla Älä keula alas itsesi heille, eivätkä palvele niitä, sillä minä, Herra, teidän Jumalanne, olen mustasukkainen Jumala, vierailevat vääryys, että isät, kun lapset Unto kolmannen ja neljännen sukupolvi heille, että vihaat minua; Ja osoittaa armoilla Unto tuhansia heille, että rakastat minua ja pidätte minun käskyä Älä ota nimi Herraa, Jumalaanne turhaan; The Lord ei pidä häntä syytön, että taketh hänen nimensä turhaan. Remember The Sabbath-päivä, jotta se pysyy Pyhä. Kuusi päivää shall sinä työvoimaa, ja tehdä kaikki sinun työtä: Mutta sapatin päivä on sapatti The Lord, ja sitä, älä tee mitään työtä, sinä, eikä sinun poikasi eikä sinun tytär, sinun miespalvelija, eikä sinun maidservant, eikä sinun naudat, eikä sinun muukalainen, että on sinun portit; Saat kuusi päivää, Herra on tehnyt taivaan ja maan, meren ja kaikki, että niitä on, ja lepäsi seitsemäntenä day.Wherefore, The Lord siunasi sapatin päivä ja pyhä se. Kunnioita sinun isä ja sinun äiti ja että sinun päivää voi olla pitkä, kun maa, jossa Herra, teidän Jumalanne, antaa teille. Älä tappaa. Älä sitoutua aviorikoksesta. Älä varasta. Älä himoita sinun naapurin talo, älä himoita sinun naapurin vaimo, eikä hänen miespalvelija, eikä hänen maidservant, eikä hänen härkä, eikä hänen aasi, eikä mitään, mikä on sinun naapurin. alk. Exodus 20:1-17 Ja Mooseksen kirja 20:23, "älä tee minulle jumalia hopeaa, eikä te tehdä teille jumalia kultaa. " Huomaa: sana himoita keinot "kauan hallussaan tai voimakkaasti toive" toisen henkilön omaisuutta, tai suhde mukaan Webster's Dictionary tai järjestelmän saada mikä ei kuulu sinulle on toinen merkitys. ++ Translation: English » French Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Commandements de Dieu: «Et Dieu parla toutes ces paroles, en disant: Je suis l'Éternel, toi qui ont mis hors d'Égypte, de la maison de servitude. Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face. Tu ne te faire aucune image taillée, ou la ressemblance de quelque chose qui est en haut dans les cieux, et qui sont dans la terre, et qui sont dans les eaux sous la terre Tu ne te prosterneras-toi toi-même pour eux, ni de les servir, pour moi, le Seigneur, ton Dieu, je suis un jaloux Dieu, qui punis l'iniquité des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et la quatrième la génération de ceux qui me haïssent; Et fais miséricorde jusqu'à des milliers de ceux qui m'aiment, et garder mes commandements Tu ne prendras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, en vain, car le Seigneur ne tiendra pas de lui innocent qui prendra son nom en vain. Rappelez-vous le jour du sabbat, pour le sanctifier. Six jours de travail, tu, et tu feras tout ton travail: Mais le jour du Sabbat est le sabbat du Seigneur, en elle, tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ton valet, ni ta servante, ni ton bétail, ni ton étranger qui est dans tes portes; Car en six jours, Le Seigneur a fait le ciel et terre, la mer et tout ce qui y est, et s'est reposé le septième day.Wherefore, The Lord béni le jour du sabbat et l'a sanctifié. Honore ton père et ta mère; mai que tes jours se prolongent sur la terre, qui la Seigneur, ton Dieu, te donne. Tu ne tueras point. Tu ne commettras point d'adultère. Tu ne voleras pas. Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain, tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son valet, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni rien qui est ton voisin. de l'Exode 20:1-17 Et dans l'Exode 20:23: «Tu ne feras pas faire avec moi les dieux de l'argent, ni vous le faire te des dieux d'or. " Note: convoitent le mot signifie «long de posséder ou fortement désir" d'une autre personne, la propriété, ou de la relation, selon le Webster's Dictionary ou le régime d'obtenir ce qui ne vous appartient pas est un autre sens. ++ Translation: English » Galician Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Mandamentos de Deus: "E Deus falou todas estas palabras, dicindo: Eu son o Señor que te trouxo a fóra do Exipto, fóra do casa de servidume. Ti non deveis ter outros deuses diante de min. Ti non poderás facer-te calquera escultura imaxe, ou calquera semellanzas de calquera cousa que é no ceo enriba, ou que está máis abaixo na terra, ou que se atopa na auga debaixo da terra Ti non deveis genuflecti-te a eles, nin servir-los, para que o Señor o teu Deus son ciumento Deus, en visita a iniqüidade dos pais sobre os fillos ata a terceira e cuarta xeración dos que me odeiam; E amosar misericórdia para convosco milleiros deles que me aman, e manter meus mandamentos Ti non deveis ter o nome do Señor o teu Deus en van, para o Señor non aperta-lo inocente que tomar o seu nome en van. Remember The Day sábado, para manter-lo Santo. Seis días deveis tu traballos, e que todas as túas obras: Pero o sábado día é o sábado do Señor, na mesma, ti non poderás facer calquera traballo, tu, nin o teu fillo, nin túa filla, túa manservant, nin túa criada, nin o teu gando, nin teu estranxeiro que está dentro túas portas; Porque en seis días, o Señor fixo o ceo ea terra, o mar e todo o que neles está e descanso no sétimo day.Wherefore, O Señor Día e abençoou o sábado é santificado. Honra teu pai e túa nai; teu día que pode ser longa sobre a terra, que o Señor teu Deus te dá. Ti non deveis matar. Ti non poderás cometer adultério. Ti non deveis roubo. Ti non deveis covet teu veciño da casa, ti non deveis cobiçar a muller do teu veciño, nin o seu manservant, nin a súa criada, nin o seu boi, nin o seu jumento, nin calquera cousa que é do teu veciño. a partir de Éxodo 20:1-17 E en Éxodo 20:23, "Ti non poderás facer de min deuses de prata, nin vos facer vos deuses de ouro. " Nota: a palabra covet medios para "longas ou fortemente desexo de ter" outra persoa da propiedade, ou relación, segundo o Webster's Dictionary ou mecanismo para ver o que non pertence a vostede é outro significado. ++ Translation: English » German Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Gebote Gottes: "Und Gott redete alle diese Worte und sprach: Ich bin der Herr, die haben dich aus Ägyptenland, aus der Haus der Knechtschaft. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. Du sollst dir nicht alle Graven Bild oder gleich etwas, das oben im Himmel, oder dass es in der Erde unter, oder, dass im Wasser unter der Erde Du sollst nicht beugen dich zu ihnen, noch dienen sie, für die ich, der HERR, dein Gott, bin ein eifersüchtiger Gott, der die Missetat der Väter auf die Kinder zu dem dritten und vierten Generation, dass sie mich hassen; Und mit Gnade euch tausende von ihnen, dass die Liebe mich und meine Gebote halten Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht mißbrauchen; denn der HERR wird ihn nicht halten schuldlos, dass nimmt seinen Namen vergeblich. Denken Sie daran, Sabbattag, um ihn heilig. Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke tun: Aber der Sabbat-Tag ist der Sabbat des Herrn, in der er, sollst du keine Arbeit tun, du, noch dein Sohn noch deine Tochter, dein Diener, noch dein maidservant, noch dein Vieh, noch dein Fremdling, der in deinen Toren, denn in sechs Tagen, Der Herr hat Himmel und Erde, das Meer und alles, was darinnen ist, und ruhte am siebenten day.Wherefore, Der Herr segnete den Sabbattag und heiligte ihn. Ehre deinen Vater und deine Mutter, dass deine Tage können lang auf das Land, die die Herr, dein Gott, dir gibt. Du sollst nicht töten. Du sollst nicht ehebrechen. Du sollst nicht stehlen. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus, du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, noch sein Diener, noch sein maidservant, noch sein Rind, noch seinen Esel, noch alles, was ist dein Nachbar ist. von Exodus 20:1-17 Und in Exodus 20:23, "Du sollst nicht mit mir Götter von Silber, noch sollt ihr machen euch Götter von Gold. " Hinweis: das Wort bedeutet, begehren auf "lange zu besitzen oder stark Wunsch" das Eigentum einer anderen Person, oder Beziehung, nach Webster's Dictionary oder Regelung zu bekommen, was nicht zu Ihnen eine andere Bedeutung. ++ Translation: English » Greek Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Εντολές του Θεού: "Και ο Θεός spake όλα αυτά τα λόγια, λέει, Είμαι Ο Λόρδος σένα που έφεραν από την Αίγυπτο, από το σπίτι της δουλείας. THOU shalt δεν έχουν άλλη θεούς πριν από μένα. THOU shalt δεν κάνουν εις ΘΕΕ εγχάρακτα κάθε εικόνα, ή οποιαδήποτε ομοιότητα κάθε πράγμα που είναι στον ουρανό πάνω από, ή που είναι στη γη κάτω, ή ότι είναι μέσα στο νερό σύμφωνα με τη γη THOU shalt δεν σιωπήσει μπροστά σε αυτές σύ? Δεν τους υπηρετούν? Γιατί ο Κύριος ο Θεός σου είμαι ζηλιάρης Ο Θεός, που επισκέπτονται την ανομία των πατέρων κατόπιν εις τα παιδιά της τρίτης και της τέταρτης γενιά από αυτά που μου αρέσει? Και δείχνει έλεος εις χιλιάδες από αυτούς που αγαπάς, και να διατηρήσουν μου Εντολές THOU shalt δεν λάβει το όνομα του Κυρίου Θεού σου μάταια? Για The Lord δεν θα τον κρατήσω αθώος taketh ότι το όνομά του εις μάτην. Θυμηθείτε Η Ημέρα Sabbath, ώστε να είναι πάντα Αγίων. Έξι ημέρες shalt χιλιάδες εργασίας, και να κάνει όλες τις εργασίες σου: Αλλά οι Sabbath Sabbath είναι η Ημέρα του Κυρίου? Σε αυτό, χιλιάδες shalt δεν κάνουν καμία δουλειά, χιλιάδες, δεν γιο σου, δεν σου κόρη σου θαλαμηπόλος, δεν υπηρέτρια σου, δεν σου βοοειδή, δεν σου ξένος που είναι μέσα σου πύλες? Για σε έξι ημέρες, The Lord γίνει και ουρανό γη, η θάλασσα και ότι σε όλα αυτά είναι, και το πλήρωμα του έβδομου day.Wherefore, The Lord ευλογημένο το Sabbath Day και hallowed αυτό. Τιμής πατέρα σου και την μητέρα σου? Ότι σου ημερών μπορεί να είναι από την γη, η οποία Lord Thy God giveth σένα. THOU shalt δεν σκοτώνουν. THOU shalt δεν διαπράττουν μοιχεία. THOU shalt δεν κλέβουν. THOU shalt δεν εποφθαλμιώ σου το σπίτι του γείτονα, σύ shalt δεν εποφθαλμιώ Thy neighbor η σύζυγος, δεν του θαλαμηπόλος, δεν την υπηρέτρια, δεν το βόδι, δεν το γάιδαρο, ότι τίποτα δεν είναι η γειτόνισσά σου. από Exodus 20:1-17 Και σε Exodus 20:23, "THOU shalt δεν κάνουν μαζί μου θεοί του αργύρου? Υμείς δεν πρέπει να εις σας θεούς του χρυσού. " Σημείωση: η λέξη εποφθαλμιώ μέσα σε "καιρό να κατέχουν ή έντονη επιθυμία του" άλλου προσώπου στον τομέα των ακινήτων, ή σχέσης, σύμφωνα με το λεξικό Webster του καθεστώτος ή για να πάρετε αυτό που δεν ανήκει σε σας είναι άλλη έννοια. ++ Enter text or a webpage URL. Translation: English » Hebrew Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. מצוות אלוהים: "אלוהים spake ואת כל המילים האלו, לאמר, אני הוא האדון אשר הביא אותך ממצרים, מתוך הבית של עבדות. אתה shalt אין gods האחרים לפניי. אתה לא shalt להפוך אותך אל כל פסל, או כל דמות של כל דבר שהוא בשמים לעיל, או כי הוא על האדמה מתחת, או כי הוא בתוך המים מתחת Earth אתה לא shalt לכפוף עצמך אליהם; ולא לשרת אותם, כי אני אדוני אלוהים thy am a קנאי אלוהים, ביקור של עוון אבות על ילדים עד השלישית והרביעית הדור של אותם כי שונאים אותי; ומציג רחמים אל אלפי להם לאהוב אותי, או לשמור את מצוות Shalt אתה לא לקחת את שמו של לורד thy אלוהים לשווא; עבור אדוני לא להחזיק אותו חף מפשע כי taketh שמו לשווא. זכור את יום השבת, כדי לשמור על הקודש. ששה ימים אתה shalt עבודה, ועושים את כל העבודה שלך: אבל השבת הוא יום השבת של אלוהים; בו, אתה לא shalt לעשות כל עבודה, אתה, וגם לא הבן שלך, או הבת שלך, משרת שלך, ולא שפחה שלך, ולא thy cattle, thy ולא זר, כי היא בתוך thy שערים; עבור שישה ימים, אדוני שבוצעו השמים ואת כדור הארץ, את הים ואת כל אשר להם, וכן rested השביעי day.Wherefore, אדוני ברוכים השבת יום מקודש זה. כבוד אבא שלך ואת אמא שלך, זה יכול להיות שלך ימים ארוכים על האדמה, אשר ה לורד thy God giveth אותך. Shalt אתה לא הורג. אתה לא shalt לזנות. אתה לא shalt לגנוב. אתה לא shalt לאוות הבית של השכן שלך, אתה לא צמא shalt thy אשתו של השכן, וגם לא משרת את, וגם לא את אמה, ואין לו את השור, ולא את החמור, ולא שום דבר כי הוא של השכן שלך. מתוך ספר שמות 20:1-17 וכן שמות 20:23, "אתה לא shalt לעשות איתי gods של כסף, אתם לא צריכים לעשות אל לך gods של זהב ". הערה: המילה לאוות פירושו "להחזיק הרבה זמן או רצון מאוד" רכוש של אדם אחר, או מערכת יחסים, על פי מילון Webster של סכימת או כדי לקבל את מה לא שייך לך הוא ++ Translation: English » Hindi Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. परमेश्वर की आज्ञाओं: "और भगवान इन सभी शब्दों spake, कह, मैं यहोवा, जो मिस्र से बाहर है, बाहर के तुझ को लाए हो रहा हूँ बंधन का घर. तुम करोगे मेरे सामने कोई अन्य देवताओं की है. तू तेरा कोई बुत, या यह है कि किसी भी बात का कोई समानता तक बना नहीं करोगे स्वर्ग में से ऊपर, या कि नीचे पृथ्वी, में है या यह है कि पानी में पृथ्वी के अधीन है तुम अपने आप को नीचे उन्हें झुकना नहीं करोगे, और न ही उनकी सेवा; मैं यहोवा तेरा परमेश्वर के लिए एक ईर्ष्या कर रहा हूँ भगवान, तीसरे और चौथे इधार बच्चों पर पिता के अधर्म का दौरा उन्हें इस बात का उत्पादन मुझे नफरत है; और उनमें से दिखा दया तक हजारों कि मुझे प्यार है, और रखना मेरी आज्ञाओं तुम बेकार में यहोवा तेरा के नाम भगवान लेने नहीं करोगे, क्योंकि यहोवा ने उसे पकड़ नहीं होगा कि व्यर्थ में उनके नाम taketh बेकसूर. , जो सब्त के दिन याद इसे पवित्र रखने के लिए. छ: दिन करोगे तुम परिश्रम, और सब तेरा काम करें: परन्तु सब्त के दिन प्रभु के विश्राम का दिन है, इस में कोई काम नहीं, तुम हो, तुम करोगे, और न तेरा बेटा, न तेरी बेटी, तेरा नौकर, न तेरा नौकरानी, और न ही तेरा पशु, और न ही है कि तेरा फाटकों के भीतर है तेरा अजनबी; के लिए छह दिनों में, यहोवा स्वर्ग और बनाया पृथ्वी, उन में समुद्र और सब है कि, और सातवें day.Wherefore, यहोवा विश्राम किया है विश्रामदिन दिवस और धन्य यह पवित्र. न्यायाधीश तेरा पिता और तेरा माँ, कि तेरा दिनों लंबे समय देश, पर हो सकता है जो इस तेरा परमेश्वर यहोवा तुझ को giveth. तुम हत्या नहीं करोगे. तू व्यभिचार नहीं करोगे. तू चोरी नहीं करोगे. तु, लोभ नहीं तेरा पड़ोसी का घर है, तुम करोगे लोभ नहीं तेरा पड़ोसी की पत्नी करोगे और न ही अपने नौकर, न ही उसकी नौकरानी, और न ही उसके बैल, और न ही उसका गधा, और ना ही कुछ है कि है तेरा पड़ोसी है. पलायन 20:1-17 से और पलायन 20:23 में, "तुम मेरे साथ नहीं करोगे चांदी के देवताओं, ना ही बना तु करेगा इधार तुम्हें सोने के देवता. " नोट: इस शब्द का लोभ "या जोरदार" एक अन्य व्यक्ति की इच्छा संपत्ति पाने के लिए लंबे समय के लिए, इसका मतलब है वेबस्टर शब्दकोश की या योजना क्या आप का नहीं है लेने के अनुसार है या संबंध है, एक और अर्थ है. ++ Translation: English » Hungarian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Isten parancsolatait: "És Isten szólt minden ezeket a szavakat, mondván: Én vagyok az Úr, amely a téged ki Egyiptomba, ki a házából. Akkor nincs más istenek elõtt. De nem neked minden faragott képet, vagy bármilyen hasonlóság olyan dolog, ami Az ég felett, vagy hogy van a föld alatt, illetve, hogy a vízben van a föld alatt Ne meghajol magad velük, és nem szolgálja őket, mert én, az Úr, a te Istened vagyok féltékeny Istenem, látogatás a gonoszság az apák után a gyerekek-nek, a harmadik és a negyedik generáció, akik gyűlölnek engem; És bemutatja, irgalom tehát több ezer nekik, hogy szeretnek engem, és megtartják parancsaimat Ne vegye a neve az Úr, a te Istened hiába, mert az Úr nem tart rá bűntelen veszi, hogy ő nevét hiába. Ne feledje, a szombatot, hogy tartsa szent. Hat napon át labor, és tegyenek meg mindent a te munka: De a szombati nap a vasárnap, az Úr, benne, te nem olyan munka, te, sem fiad, sem a te lányom, te inas, és nem a te cselédlány, és nem a te marha, te sem idegen ez a te kapuk esetében hat napot, Az Úr az eget és a a földet, a tengert és mindent, ami nekik van, a hetedik day.Wherefore, Az Úr megáldotta a szombatot és szenteltessék meg. Tiszteld apádat és anyádat, hogy te élhess hosszú a földön, amelyet az Úr, a te Istened ad neked. Ne ölj. Ne törj házasságot. Ne lopj. Ne te megkíván szomszéd ház, akkor nem a te megkíván szomszéd felesége, , sem a szolga, sem a cselédlány, sem ökör, sem a szamár, hogy semmit sem a te szomszédja. az Exodus 20:1-17 És Mózes 20:23 "Ne tegyen velem isteneknek ezüst sem kell, hogy ti nektek isten az arany. " Megjegyzés: a szó azt jelenti, hogy vágyai vannak a "hosszú birtoklására, vagy erősen vágy" egy másik személy tulajdonát, vagy a kapcsolat, a Webster's Dictionary vagy a rendszer, hogy mi az, ami nem tartozik az ön egy másik jelentése. ++ Translation: English » Indonesian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Perintah ALLAH: "Dan Allah berfirman semua kata-kata ini, katanya: Aku Tuhan yang telah membawa kamu keluar dari Mesir, dari rumah perbudakan. Kamu tidak ada allah lain di hadapan-Ku. Janganlah engkau membuat kepadamu patung apapun, atau serupa apapun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau yang ada di dalam air di bawah bumi Janganlah engkau sujud dirimu sendiri ke mereka, dan tidak melayani mereka, sebab Tuhan Allah-Mu am a jealous Allah, mengunjungi dosa dari nenek moyang kepada anak-anak kepada yang ketiga dan keempat generasi dari mereka yang membenci saya; Dan menunjukkan belas kasihan kepada ribuan dari mereka yang mencintai saya, dan saya tetap Perintah Janganlah engkau mengambil nama-Mu Tuhan, Allahmu, dengan sembarangan, sebab Tuhan tidak akan terus dia tanpa dosa yang mengambil Nama-Nya dengan sembarangan. Ingatlah hari Sabat, untuk itu tetap Kudus. Enam hari engkau akan bekerja dan melakukan segala pekerjaan- Mu: Tetapi Sabat Hari Sabat adalah dari Tuhan; di dalamnya, kamu tidak akan melakukan sesuatu pekerjaan, engkau, Mu dan tidak pula anak laki-laki, atau anak-Mu, Mu manservant, maupun pembantu-Mu, atau ternak-Mu, Mu maupun asing yang ada di pintu-Mu; Sebab enam hari Tuhan menjadikan langit dan bumi, laut dan semua yang mereka, dan Ia berhenti pada ketujuh day.Wherefore, Tuhan diberkati pada hari Sabat dan menguduskannya. Kehormatan-Mu ayah dan ibu-Mu; Mu hari yang mungkin panjang atas tanah, yang di Mu Tuhan Allah menghidupkan kamu. Janganlah engkau membunuh. Janganlah engkau berzinah. Janganlah engkau mencuri. Janganlah engkau merindukan Mu tetangga rumah, kamu tidak akan merindukan Mu tetangga istri, atau hambanya laki-laki, atau pembantu-Nya, maupun kepada lembu, maupun keledai itu, atau apapun yang Mu adalah tetangga. Dari Keluaran 20:1-17 Dan dalam Keluaran 20:23, "Janganlah engkau membuat saya dengan allah perak; tidak akan membuat kamu kepadamu allah emas. " Catatan: kata iri berarti "panjang untuk memiliki keinginan kuat atau" milik orang lain, atau hubungan, menurut Webster's Dictionary atau skema untuk mendapatkan apa yang tidak dimiliki oleh Anda adalah arti lain. ++ Translation: English » Italian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Comandamenti di Dio: "E Dio disse tutte queste parole, dicendo: Io sono il Signore che ti hanno portato fuori d'Egitto, a carico del casa di schiavitù. Tu non hanno altri dèi di fronte a me. Tu non te qualsiasi inciso né immagine alcuna di qualsiasi cosa che è lassù nel cielo, o che è quaggiù sulla terra, o che sia in acque sotto la terra Tu non ti prostrerai davanti a loro, né li servire, perché io il Signore tuo Dio sono un geloso Dio, che visita l'iniquità dei padri sui figli fino alla terza e quarta generazione di quelli che mi odiano; E mostrando misericordia verso migliaia di loro che mi ama, osserverà la mia e Comandamenti Tu non prendono il nome del Signore tuo Dio invano, per il Signore non lascerà impunito che assume il suo nome invano. Ricorda il giorno di sabato, per tenerlo Santo. Sei tu dovrai giorni di lavoro, e fare tutto il tuo lavoro: Ma il sabato è la giornata di sabato Il Signore, in esso, tu non farai alcun lavoro, tu, né tuo figlio, né tua figlia, il tuo schiavo, né la tua schiava, né il tuo bestiame, né il tuo straniero che è in tue porte; Per sei giorni, il Signore ha fatto il cielo e terra, il mare e tutto ciò che è in essi, e si riposò il settimo day.Wherefore, Il Signore benedetto il giorno di sabato e santificato esso. Onora tuo padre e tua madre; che il tuo giorno può essere a lungo su la terra, che la Signore tuo Dio ti dà. Non uccidere. Tu non commettere adulterio. Tu non rubare. Tu non desiderare la casa del tuo prossimo, tu non desiderare la moglie del tuo prossimo, né il suo schiavo, né la sua schiava, né il suo bue, né il suo asino, né tutto ciò che è il tuo prossimo. da Esodo 20:1-17 E in Esodo 20:23: "Tu non fare con me dèi d'argento, né deve fare voi voi dèi d'oro ". Nota: la concupiscenza, la parola significa "a lungo di essere in possesso o fortemente desiderio" di proprietà di un'altra persona, o rapporto, in base al Webster's Dictionary o sistema per ottenere ciò che non appartiene a voi è un altro significato. ++ Translation: English » Japanese Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. 神の戒め: "神はすべてのこれらの言葉speakの過去形と述べ、 私の主は、エジプトのは、なたを持ってきたのです 捕らわれの住宅です。 そうすれば私の前に、他の神々している。 なたなたに刻まれたイメージ、またはされていることをしない方への任意の肖像ば 天の上、または下にある地球、水の中にあるか、地球の下にある 汝自身に屈しないことをなたば、またそれらを提供;私は、なたの神、主のための嫉妬午前 神は、 3番目と4番目の許には、子供の時に父親の罪を訪問 彼らは私の世代が嫌い; 慈悲を示し、それらの許には、私が何千もの愛、私の戒めを守る なたは無駄では、なたの主の名前を神様にしないば、彼を止めることができるための主 彼の名前は無駄で潔白taketh 。 、安息日を聖記憶保持されます。 6日間ばあなたは労働者、およびすべてのなたの仕事をする: しかし、安息日の主は安息日のことではないすべての作業は、なたは、そうすれば、 またなたの息子、娘やなた、なたのぼくは、なたのつかえめも、またなたの牛、 ゲート内には、なたのですなたも知らない;は6日間で、主は天とした 地球、それらのすべてを海とし、 7 day.Wherefore 、主は休養です 安息日は神聖な日を祝福。 なたの父と母の名誉なた;がなたの時代は遠い昔の土地は、することができる時には、 なたの主は与え、神なた。 そうすれば殺していない。 なたば姦淫はない。 なたば盗んでは。 なた、なたの隣人の家を欲しがるない、そうすればなたの隣人の妻を欲しがるいないば 彼のぼくも、また彼のつかえめ、彼の牛も、また彼のロバは、また何が なたの隣人です。 出エジプト記20:1-17から そして、出エジプト記20:23で、 "なたば私としていない銀の神々 ;もするものがた 許には金の神々 。 " 注:この言葉を欲しがる"や強い"他人の財産を所有するという欲求は、意味 ウェブスターの辞書またはスキームに属していません何を得るか関係者によると、 別の意味。 ++ Translation: English » Korean Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. 하나님의 계명 : "그리고 하나님이 모든 단어 spake, 고, 내가 주님은 이집트의 밖으로, 밖으로의 그대를 가져왔다 오전 노예의 집. 그리하면 그대는 내 앞에서 다른 신들을 가지고있다. 너를 위하여 새긴 우상을, 또는 어떤 물건의 생김새를 만들지 말고 섬기지 하늘 위에, 또는 그 아래에있는 땅, 또는 그 땅 아래 물 속에있다 주께서 그들에게 굴복하지 말라 내려 신분;도 그들 서브; 내가 여호와 너의 하나 님에 대한 질투 세상에, 3 번째와 4 번째 귀속될 아이에게 아버지의 죄악을 방문 그들이 그 세대의 날 미워; 그리고 그들의 자비를 세워도 수천 보여주는 나를 사랑하고 내 계명을 유지 그대는 그대의 이름을 헛되이 여호와 하나님을하지 말라;위한 주님을 잡아둘 수 없을 텐데 그 헛된에 자신의 이름을 가져 무죄한. , 안식일을 기억 성령을 유지합니다. 그리하면 그대는 6 일 노동, 그리고 모든 일을 할 그대 : 그러나 안식일 주 여호와의 안식일이다; 그것에없는 작업, 그대면, 그대는 말라, 그대도, 아들도, 그대의 딸, 그대의 남종이나 여종 그대, 그대도, 가축, 그대가 그대의 게이트 시간도 낯선; 들어 육일, 주님은 하늘과 제출 지구, 그들에있는 바다와 모든 것을, 그리고 7 day.Wherefore, 주님 휴식입니 다 안식일 주 축복 그것 빛나. 명예 그대와 그대의 아버지 어머니, 그 긴 땅을 그대 일,시 될 수있는이 주 너의 하나님이 그대를 주시했다. 살인하지 말라. 간음하지 말지 니라. 도둑질하지 말라. 그대는, 네 이웃의 집을 탐내지 아니, 그대하지 말지 니라 네 이웃의 아내를 탐내 지 말라 도 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 황소, 그의 당나귀도 않으며, 아무것도 그 그대 이웃의. 출 20:1-17에서 그리고 출 20:23, "주께서 나와 함께하게하지 말라 은색의 신들;도하게 됐습한 다 당신은 금메달의 신들 귀속될. " 참고 : 단어 탐내지 "또는 강력히"다른 사람의 재산을 보유하려는 욕구 긴, 의미 웹스터 사전 또는 당신이 무엇에 속하지 않는 스키마를 얻으려면에 따라 또는 관 계, 또 다른 의미가있습니다. ++ Translation: English » Latvian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Commandments Dieva: "Un Dievs spake visus šos vārdus, sakot, Es esmu Kungs, kas ir atnesis tevi no Ēģiptes, no māja verdzība. Tu shalt nav citas dieviem pirms Me. Tu shalt nepiedalās unto tevi jebkurā graven attēlu, vai jebkura līdzība par jebkuru lietu, kas ir debesīs iepriekš, vai tas ir, zeme zem, vai ka atrodas ūdenī zem zemes Tu shalt nav priekšgala nosaka pats sev uz tiem attiecas; ne kalpot tām; attiecībā uz I Lord tavs Dievs esmu greizsirdīgs Dievs, apmeklējot nekrietnība no tēviem uz bērniem unto trešo un ceturto paaudzes no tiem, kas ienīst mani; Un parādot žēlsirdība unto tūkstošiem tiem, ka mīlestība man, un saglabāt manu Commandments Tu shalt nepiedalās nosaukumu, Lord tavs Dievs veltīgi; The Lord netiks turiet viņam nevainīgs, ka taketh Viņa Vārds veltīgi. Atcerēties sabats diena, lai saglabātu tā Svētā. Sešas dienas shalt tu darbu, un darīt visu tavs darbs: Bet sabatu diena ir sabats The Lord; tajā, tu shalt ne darīt jebkuru darbu, tu, ne tavs dēls, ne arī tavs meita, tavs manservant, kā arī tavs istabene, ne tavs liellopi, ne tavs svešinieks, kas ir tavs vārtiem; par sešām dienām, The Lord veikti debesīm un zemes, jūras un visu, ka viņiem ir un atpūtušies septītajā day.Wherefore, The Lord nolādēts ir sabats diena un hallowed to. Goda tavs tēvs un tavs māte, ka tavs dienas var ilgi uz zemes, ko Lord tavs Dievs giveth tevi. Tu shalt ne nogalināt. Tu shalt nebūs adultery. Tu shalt ne nozagt. Tu shalt nav tīkot tavs tuvākais māja, tu shalt nav tīkot tavs tuvākais sieva, ne viņa manservant, ne arī viņa kalpone, ne arī viņa ragulopi, ne arī viņa Çzeli, ne viss, kas ir tavs tuvākais's. no Exodus 20:1-17 Un Exodus 20:23, "tu shalt nepiedalās ar mani dieviem sudraba, ne to ye darīt unto jūs dieviem zelta. " Piezīme: vārds tīkot līdzekļiem "ilgu laiku, rīcībā vai stingri vēlmi" citas personas īpašumā, vai attiecības, saskaņā ar Webster's Dictionary vai shēmas, lai saņemtu to, kas nepieder pie jums ir citā nozīmē. ++ Translation: English » Lithuanian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Dievo įsakymų: "Ir Dievas kalbėjo visus šiuos žodžius, sakydamas: Aš Viešpats, kuris išvedė tave iš Egipto, iš namų nelaisvėje. Tu neturi kitų dievų prieš mane. Ne daryk tau bet Idol, ar panašumo nieko, kad yra aukštai danguje, nei tai, kas yra žemėje apačioje, arba kad yra vandenyse po žeme Ne Sulenkiamų save su jais, ne tarnauti jiems, nes aš Viešpats, tavo Dievas, esu pavydus Dievas, karzący nieprawość tėvams į synach į trečią ir ketvirtą kartos tiems, kurie mane nienawidzą; Ir rodyti malonės tūkstančio iki gimdymo, kad myli mane, ir laikosi mano įsakymų Ne tariate vardu ponai, tavo Dievo, czczych Viešpats bus ne jam nekaltas, kad ima Jo vardas bergždžios. Prisiminti šeštadienį, jai Šv. Šešių dienų tu darbo, ir tai visi tavo darbai: Bet šeštadienį yra šeštadienis Viešpats; į jį, ir tu negali atlikti jokio darbo, tu nei tavo sūnus, nei tavo duktė, tavo vergais, nei tavo tarnaitė, nei tavo galvijai, nei tavo ateivis, kad tavo būstas; nes per šešias dienas Viešpats sukūrė dangų ir žemę, jūrą ir visa, kas juose yra, ir ilsėjosi septintą day.Wherefore, Lordas pobłogosławił dieną sabbati ir pašventino jį. Gerbė savo tėvą ir motiną, kad tavo dienos gali būti ilgas žemę, kurią Viešpats, tavo Dievas, duoda tau. Ne žudyti. Ne cudzołóż. Ne vagystės. Ne geisti tavo artimui namuose, tu ne geisti tavo artimui žmona, nei jo tarnas, nei jo niewolnicy, nei jo kiekvieną reikalavimus atitinkantį jautį, nei jo Oslas, nei nieko, kad yra tavo kaimynai. nuo Kiltų 20:1-17 Ir Exodus 20:23 "Ne daryk su manimi dievus sidabro, nei jūs padaryti jums dievą iš aukso. " Pastaba: žodis geisti reiškia "ilgai turi arba labai noras" kito asmens turtą, arba santykių, pagal Webster's Dictionary arba schemą gauti kas ne priklauso Jums kitą prasmę. ++ Translation: English » Maltese Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Regoli tat-GOD: "U Alla spake kollha dawn il-kliem, u qal, I am Il-Lord li ġabu thee out ta 'l-Eġittu, mill - house tal bondage. Thou shalt m'għandhom l-ebda oħra gods qabel Me. Thou shalt ma jagħmlu unto thee kwalunkwe graven image, jew kull similarità ta 'kwalunkwe ħaġa li hija fil-ġenna hawn fuq, jew li hija fil-earth taħt, jew li tkun fl-ilma taħt l-earth Thou shalt ma pruwa stabbiliti thyself lilhom; u lanqas iservu minnhom; I għall-Lord jsw God am a jealous Alla, li jżuru l-iniquity tal-missirijiet fuq it-tfal unto-tielet u r-raba ' ġenerazzjoni li minnhom hate me; U li juru klemenza unto eluf minnhom li imħabba lili, u jżomm tiegħi Commandments Thou shalt ma jieħu l-isem tal-Lord jsw Alla fil vain; għal The Lord mhux se jżomm lilu guiltless li taketh Tiegħu Name in vain. Ftakar Il Sabbath Day, li żżommha Qaddis. Sitt ijiem shalt thou labor, u kollha do jsw xogħol: Imma l-Sabbath huwa l-Jum Sabbath ta 'The Lord; fiha, thou shalt ma jagħmlu xi xogħol, thou, u lanqas jsw iben, u lanqas jsw bint, jsw manservant, lanqas jsw maidservant, lanqas jsw baqar, jsw barrani u lanqas li hija fi ħdan jsw kanċelli; Għall f'sitt ijiem, The Lord ssir ġenna u earth, u l-baħar kollha li fihom huwa, u mistrieħa-seba day.Wherefore, The Lord BEATU Sabbath il-Jum u hallowed lilu. Unur jsw jsw missier u omm; jsw jiem li jista 'jkun twil fuq l-art, li l - Lord God giveth jsw thee. Thou shalt ma joqtlu. Thou shalt ma tikkommetti adulterju. Thou shalt ma steal. Thou shalt ma covet jsw neighbor's house, thou shalt ma covet jsw neighbor-mara, u lanqas manservant tiegħu, u lanqas maidservant tiegħu, u lanqas tiegħu OX, lanqas donkey tiegħu, u lanqas xi ħaġa li huwa jsw neighbor's. mill Esodu 20:1-17 U fl-Esodu 20:23, "Thou shalt ma jagħmlu miegħi gods ta 'fidda; la ye għandhom jagħmlu unto inti gods tad-deheb. " Nota: il-kelma li tfisser covet "long jkollu jew bis-sħiħ ix-xewqa" persuna oħra tal-proprjetà, jew relazzjoni, skond Webster's Dictionary jew skema biex jiksbu dak li ma jappartjenux lilek hija tifsira ieħor. ++ Translation: English » Norwegian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Bud av Gud: "Og Gud talte alle disse ord og sa: Jeg er Herren som har ført deg ut av Egypt, ut av House of Bondage. Du skal ikke ha andre guder enn meg. Du skal ikke gjøre mot deg noen graven bilde eller en likhet i alle ting som er oppe i himmelen, eller som er nede på jorden, eller som er i vannet under jorden Du skal ikke bue ned thyself til dem, eller tjene dem, for jeg er Herren din Gud er en sjalu Gud, besøke urett av fedre på barn mot det tredje og fjerde generasjon av dem som hater meg; Og viser miskunn mot tusen av dem som elsker meg og holder mine bud Du skal ikke ta navnet til Herren din Gud forgjeves, for Herren vil ikke holde ham skyldfri som taketh hans navn forgjeves. Kom hviledagen i hu, så du holder den hellig. Seks dager skal du arbeid, og gjøre all din gjerning: Men sabbaten dagen er sabbat for Herren; i den, du skal ikke gjøre noe arbeid, da, eller din sønn eller din datter, din manservant, nor thy maidservant heller din storfe, nor thy fremmede som er innenfor dine porter; For på seks dager skapte Herren himmelen og jorden og havet og alt som i dem er, og hvilte den sjuende day.Wherefore, Herren velsignet sabbaten dagen og helliget den. Hedre din far og din mor, at din dager kan være lenge på land, som Herren din Gud gir deg. Du skal ikke drepe. Du skal ikke bryte ekteskapet. Du skal ikke stjele. Du skal ikke begjære din nabo hus, du skal ikke begjære din nabo's wife, eller hans manservant, heller ikke hans maidservant heller hans okse eller hans esel, og heller ikke noe som er din nabo's. fra Exodus 20:1-17 Og i Exodus 20:23, "Du skal ikke gjøre meg gudene sølv; verken skal dere gjøre dere guder av gull. " Merk: ordet begjære midler til "langt til å besitte eller sterkt ønske om" en annen persons eiendom, eller forholdet, ifølge Webster's Dictionary eller skjema for å få det som ikke tilhører deg, er en annen mening. ++ Translation: English » Polish Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Przykazań Bożych: I mówił Bóg wszystkie te słowa, mówiąc: Ja jestem Pan, który ma cię z Egiptu, z domu niewoli. Nie będziesz miał cudzych bogów obok Mnie. Nie będziesz się tobie wszelkie wyryłem obrazu, lub jakiekolwiek podobieństwo do jakiejkolwiek rzeczy, która jest wysoko na niebie, lub co jest w ziemi nisko, lub że jest w wodzie pod ziemią Nie będziesz oddawał pokłonu ich do siebie, ani im służyć, bo Pan, Bóg twój, jestem zazdrosny Boże, tylko karze grzechy ojców na dzieci aż do trzeciego i czwartego pokolenie tych, którzy Mnie nienawidzą; I pokazano miłosierdzia aż tysięcy tych, którzy Mnie miłują i strzegą moich przykazań Nie będziesz brał imienia Pana, Boga twego do czczych rzeczy, gdyż Pan nie trzymaj go niewinny, że bierze Jego imię do czczych rzeczy. Pamiętaj o dniu szabatu, aby go uświęcić. Sześć dni będziesz pracy i wykonywać wszystkie twe pracy: Ale szabat jest szabat dla Pana, w to, ty nie będziesz wykonywać żadnych prac, ty ani twój syn, ani twoja córka, twój niewolnik, ani twoja niewolnica, ani twoje bydło, ani twoja obcy, który jest w twoich murach, bo w sześciu dni, bowiem uczynił Pan niebo i ziemię, morze i wszystko, co w nich jest, i odpoczął siódmego day.Wherefore, Pan pobłogosławił dzień szabatu i to świętość. Czcij ojca twego i matkę, że twój dzień może być długi na ziemię, którą Pan, Bóg twój, da tobie. Nie będziesz zabijał. Nie cudzołóż. Nie będziesz kradł. Nie będziesz pożądał domu bliźniego twego, nie będziesz pożądał żony bliźniego twego, ani jego sługa, ani jego niewolnicy, ani jego wołu, ani jego osła, ani niczego, co twój bliźniego. z Exodus 20:1-17 W Exodus 20:23, "Nie będziesz się ze mną bogów ze srebra, nie będziecie się wam boga ze złota. " Uwaga: słowo covet oznacza "długo posiadają silne pragnienie lub" innej osoby w nieruchomości, lub związek, zgodnie z Webster's Dictionary lub systemu, aby uzyskać to, co nie należy do ciebie innego znaczenia. ++ Translation: English » Portuguese Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Mandamentos de Deus: "E Deus falou todas estas palavras, dizendo: Eu sou o Senhor que te trouxe para fora do Egipto, fora do casa de servidão. Tu não deveis ter outros deuses diante de mim. Tu não poderás fazer-te qualquer escultura imagem, ou qualquer semelhança de qualquer coisa que é no céu acima, ou que está em baixo na terra, ou que se encontra na água debaixo da terra Tu não deveis genuflecti-te a eles, nem servir-los; para que o Senhor teu Deus sou ciumento Deus, em visita a iniqüidade dos pais sobre os filhos até à terceira e quarta geração dos que me odeiam; E mostrar misericórdia para convosco milhares deles que me amam, e manter meus mandamentos Tu não deveis ter o nome do Senhor teu Deus em vão, para o Senhor não abraçá-lo inocente que tomar seu nome em vão. Remember The Day sábado, para mantê-lo Santo. Seis dias deveis tu trabalhista, e que todas as tuas obras: Mas o sábado dia é o sábado do Senhor, na mesma, tu não poderás fazer qualquer trabalho, tu, nem teu filho, nem tua filha, tua manservant, nem tua criada, nem teu gado, nem teu estrangeiro que está dentro de tuas portas; Porque em seis dias, O Senhor fez o céu ea terra, o mar e tudo o que neles está, e descansou no sétimo day.Wherefore, O Senhor Dia e abençoou o sábado é santificado. Honra teu pai e tua mãe; teu dia que pode ser longa sobre a terra, que o Senhor teu Deus te dá. Tu não deveis matar. Tu não poderás cometer adultério. Tu não deveis roubar. Tu não deveis covet teu vizinho da casa, tu não deveis cobiçar a mulher de teu vizinho, nem o seu manservant, nem sua criada, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem qualquer coisa que é do teu vizinho. a partir de Êxodo 20:1-17 E em Êxodo 20:23, "Tu não poderás fazer de mim deuses de prata, nem vos devem fazer vos deuses de ouro. " Nota: a palavra covet meios para "longas ou fortemente desejo de possuir" uma outra pessoa da propriedade, ou relacionamento, segundo o Webster's Dictionary ou mecanismo para obter aquilo que não pertence a você é outro significado. ++ Translation: English » Romanian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Poruncile lui Dumnezeu: "Şi Dumnezeu spake toate aceste cuvinte, zicând: Eu sunt Domnul, care au adus pe tine din Egipt, din casa de vasalitate. Tu nu vei avea nici alţi dumnezei afară de Mine. Mii trebuie unto tine nu face nici un idol, sau orice formă de orice lucru care este în cer de mai sus, sau care se află în pământul de sub, sau care se află în apă sub pământ Mii trebuie nu pleca-te pe tine însuţi pentru a acestora; şi nici nu le deservesc; pentru Domnul tău Eu sunt un Dumnezeu gelos Doamne, vizitând faradelegea a părinţilor asupra copiilor unto a treia şi a patra generaţie de ei că mă urăsc; Şi arate mila unto mii de ei că mă iubeşti şi să-mi Porunci Tu nu trebuie să ia numele Domnului Dumnezeu tău în zadar, pentru Domnul nu va ţine-l inocent taketh că numele său în zadar. Amintiţi-vă Sabatul Ziua, să-l păstraţi Sfânt. Sase zile trebuie mii de muncă, şi face toate tău de muncă: Dar Sabatul este Ziua de Sabat a Domnului; în el, nu trebuie mii face orice lucru, mii, , nici fiul tău, nici fiica ta, tău manservant, nici maidservant tău, nici vitele tale, tău, nici străin care se află în tău porti; în şase zile, Dumnezeu a făcut cerul şi pământul, marea şi tot ce este în ele, şi cea de-a şaptea odihnit day.Wherefore, Domnul Ziua de Sabat binecuvântat şi sfinţit-o. Onoare tatăl tău şi mama ta, că tău zi poate fi de lungă pe teren, pe care Domnul Dumnezeul tău giveth tine. Mii trebuie nu ucizi. Mii trebuie nu comiţi adulter. Mii trebuie nu furi. Tu nu trebuie invidia casa aproapelui tău, tu nu trebuie invidia pe aproapele tău sotia lui, manservant nici lui, nici lui maidservant, de bou, nici lui, nici lui măgar, nici nimic din ce este al aproapelui tău. de la Exodul 20:1-17 Şi în Exodul 20:23, "mii trebuie nu-mi face cu zeii de argint; nici nu se face YE unto tine zeii de aur. " Notă: cuvântul invidia mijloc de "mult timp de a deţine sau puternic dorinţa" de o altă persoană de proprietate, sau relaţii, în funcţie de Webster's Dictionary sau un sistem pentru a obţine ceea ce nu vă aparţine este o altă semnificaţie. ++ Translation: English » Russian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Заповедь Божия: "И Бог говорил все эти слова, говоря: Я Господь, которые вывели тебя из Египта, из раб. Ты будешь у тебя других богов пред лицем Моим. Ты не будешь делать тебе любого идола, или любой какой-либо вещь, которая является на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли Ты не будешь кланяться себя с ними, ни служить им, ибо Я Господь, Бог твой, М. ревнитель Бог, посещение беззаконие отцов в детях до третьего и четвертого поколение людей, которые ненавидят меня; И милость к показу тысячи людей, которые любят меня и соблюдающим заповеди Мои Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не будет проводить его невиновный что взял имя Его напрасно. Помни день субботний, чтобы держать его святых. Шесть дней ты труда, и все твои работы: Но субботний день суббота Господу, в нем ты не будешь делать любую работу, ты, , ни сын твой, ни дочь твоя, раб твой, ни раба твоя, ни скот твой, и не Твоим чужой, который в жилищах твоих, ибо в шесть дней Господь сотворил небо и Земля, море и все, что в них есть, и лежит в седьмой day.Wherefore, Господа благословенный день субботний и освятил его. Почитай отца твоего и мать, что дни твои могут долго на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. Не убивай. Не прелюбодействуй. Ты не будешь воровать. Ты не будешь жаждать твоего соседа дом, ты не будешь жаждать твоего соседа жены, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что твое соседа. От Исход 20:1-17 И в Исход 20:23, "Ты не будешь делать со мной богов из серебра, и не должны вы делать вам бог золота ". Примечание: слово чужого означает "много времени, чтобы владеть или сильно желание" чужого имущества, или отношения, согласно словарю Вебстера или схема, чтобы то, что не относится к вам другой смысл. ++ Translation: English » Serbian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Заповести Божије: "И рече Бог све ове речи: Ја сам Јахве, који су донели тебе из Египта, из куће ропства. Немој имати других богова уз мене. Немој радити теби било којем идол, или било који сличан било што што је горе на небу, или да је у земљи доле, или да је у води под земљом Немој да ти се клања њима, нити им служити, јер ја, Јахве, твој Бог сам љубоморан Бога, гостујући кажњава грех отаца на деци до трећег и четвртог нараштај оних који ме мрзе; И показујем милосрђе хиљадама који ме љубе и врше моје заповести Не узимај имена Господина, Бога свога узалуд, јер Јахве не држите га кривице да узме његово име узалуд. Запамти суботњи дан, како би га Светога. Шест дана ћеш рад, и то свим својим радом: Али суботњи дан је субота, починак посвећен Јахви; у њој нећеш учинити било који посао, ти, ни син твој, ни кћи твоја, слуга твој, ни слушкиње твоја, ни твоја стока, ни твоје странца који је унутар твојих врата, јер у шест дана Господ створи небо и земљу и море и све што је у њима, а седмог даы.Ухерефоре одморни, Господин благословио и посветио дан суботни га. Поштуј оца свога и мајку своју, да твоји дани мај бити дуго на земљи, што је Господин, Бог твој, даје теби. Не убиј. Не чини прељуба. Не украду. Не пожели куће ближњег твога, нећеш ти пожели жене ближњег твога, нити његов слуга, ни слушкиње његове, ни вола његова, ни магарца његова, нити било што што је ближњег твога. од егзодуса 20:1-17 А у егзодуса 20:23, "Немој радити са мном богове од сребра; нити ћете направити вам бога од злата. " Напомена: реч пожели значи "дуго у посјед или снажно жеља" другом лицу имовине, или однос према Уебстер'с Дицтионары или шему за добити оно што не припада вама други смисао. ++ Translation: English » Slovak Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Prikázaní Božích: "A hovoril Boh všecky slová táto, rka: Ja som Hospodin, ktorý ťa vyviedol z Egypta, z domu otroctva. Nebudeš mať iného boha okrem mňa. Neučiníš tobě žiadne rytiny, ani akého podobenstvo tých vecí, kteréž sú akékoľvek na nebi svrchu, ani tých, kteréž na zemi dole, ani tých, ktoré sú vo vode pod zemou Nebudeš sa klanět sám na ne, ani im slúžiť, pretože já Hospodin, tvoj Boh, som žiarlivá Bože, navštevujú sfalšovanie otcov na deti až do tretieho a štvrtého generácie z nich, že ma nenávidia; A preukazovaní milosrdenstva až tisícky tých, ktorí ma milujú a má prikázaní zachovávajú Nevezmeš mena Hospodina Boha svého nadarmo, lebo Hospodin, nebude ho trestu toho, kto by jeho meno nadarmo. Pamätaj na deň odpočinku, abys ho světil. Šesť dní budeš pracovať a robiť všetku svoju prácu: Ale v sobotu je v sobotu od Hospodina; v ňom nebudeš robiť žiadnu prácu, ty, ani tvoj syn, ani tvoja dcéra, tvoj otrok ani tvoja otrokyne, ani tvoj dobytok, ani tvoj cudzinec, ktorý žije v tvojich bránach, Za šesť dní činil Hospodin neba i krajine, more a všetko, čo v nich je, a siedmeho day.Wherefore, Pán požehnal deň odpočinku a oddelil ho ako svätý. Cti svojho otca i matku svoju, aby tvoje dni môžu byť dlhé, na pozemku, ktorý Hospodin, tvoj Boh, dáva tebe. Nebudeš zabíjať. Nesesmilníš. Nepokradneš. Nebudeš túžiť po dome tvojho blížneho, budeš Nepožádáš manželky blížneho tvojho, otrok ani jeho, ani jeho Děvky, ani vola jeho, ani jeho osla, ani nič, čo by je tvojmu blížnemu. od Exodus 20:1-17 A Exodus 20:23, "Nebudeš sa so mnou bohmi zo striebra, bez toho aby ste sa vám bohov zo zlata. " Poznámka: slovo bažit znamená to "dlhá vlastniť alebo silno túžba" iné osoby v oblasti nehnuteľností, alebo vzťah, podľa Webster slovník alebo systém sa dostať to, čo nepatrí k vám iný význam. ++ Translation: English » Slovenian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Zapovedi Boga: "In Bog govoril vse te besede, reče: Jaz sem Gospod, ki so jo ti iz Egipta, iz nje hiše ropstva. Ne imeti drugih bogov poleg mene. Ne bi tebi koli Skromnost, ali kateri koli podobnost z kakršno koli stvar, ki je zgoraj na nebu, ali da je spodaj na zemlji, ali da je v vodi pod zemljo Ne klanjaj sebe, da jim niti jim služi; ker sem Gospod, vaš Bog, sem ljubosumen Bog, Kažnjavam greh očetov na otroke tistim tretjim in četrtim generacije, da sovražiš mene; In milost tistim, ki kažejo na tisoče jih je, ki me ljube in dvigi moje zapovedi Ne v imenu Gospoda, tvojega Boga zaman, ker je Gospod, ne držite ga Nekrivi da vzame njegovo ime zaman. Zapomni sobotnega dan, da je Sveto. Šest dni boš delo, in to vse tvoje delo: Toda soboto je Sabbath The Lord; v to, boš nobenega posla ne dela, ti, niti vaš sin, ne hči tvoja, tvoje kletar, sluškinja niti tvoja, niti tvojega goveda, niti tvoja tujec, ki je znotraj tvojih vratih; Za v šestih dneh je Gospod ustvaril nebo in zemljo, morje in vse, kar je v njih, in odpočijejo sedmi day.Wherefore, Gospod Blagoslovi v soboto in ga posvetil. Časti tvojega očeta in tvoje matere, da se ti dnevi lahko dolgo na zemlji, ki je Gospod, vaš Bog, daje. Ne ubij. Ne prešuštvuj. Ne kradi. Ne Priželjkivati tvojega bližnjega hiši, ne Priželjkivati tvojega bližnjega žene, niti njegov kletar, niti njegove robinje, niti njegovega vola, niti njegovega osla, niti nič, kar je tvojega bližnjega. od Eksodus 20:1-17 In v Eksodus 20:23, "Ne se z mano bogovima srebra, niti vi, da vam boga od zlata. " Opomba: beseda Priželjkivati pomeni "dolg, da imajo ali močno željo," druga oseba, v nepremičnine, ali razmerja, v skladu z Webster's Dictionary ali sistema, da se kaj ne pripada vam je drug pomen. ++ Translation: English » Spanish Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Mandamientos de Dios: "Y habló Dios todas estas palabras, diciendo: Yo soy el Señor que te han llevado a cabo de Egipto, de la casa de servidumbre. No tendrás dioses ajenos delante de mí. Tú no te graven cualquier imagen, o cualquier semejanza de cualquier cosa que se arriba en el cielo, o que está en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra Tú no te inclinarás a ellas, ni servir de ellos; porque yo, el Señor tu Dios, soy un celoso Dios, que visita la iniquidad de los padres a los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me odian; Y muestra misericordia a miles de ellos hasta que me aman, y guardad mis mandamientos No has de tener el nombre del Señor tu Dios en vano, para el Señor no le mantenga inocente al que tome su nombre en vano. El sábado día recordar, que la mantenga Santo. Seis días harás tú trabajo, y hacer todo tu trabajo: Pero el sábado es el día Sábado de El Señor, en ella, no has de hacer cualquier trabajo, tú, ni tu hijo, ni tu hija, tu siervo, ni tu sierva, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas; Porque en seis días, el Señor hizo el cielo y la tierra, el mar y todos los que en ellos hay, y reposó en el séptimo day.Wherefore, El Señor bendijo el día de reposo y lo santificó. Honra a tu padre ya tu madre; que tus días se alarguen en la tierra, que El Señor tu Dios te da. Tú No matarás. Tú No cometerás adulterio. Tú no robar. Tú No codiciarás la casa de tu vecino, tú no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni nada que es tu vecino. de Éxodo 20:1-17 Y en Éxodo 20:23, "No hacer conmigo dioses de plata, ni que se os os dioses de oro. " Nota: la palabra codiciar significa "tiempo fuerte deseo de poseer o" la propiedad de otra persona, o relación, de conformidad con el Diccionario Webster's plan o para obtener lo que no le pertenece a usted es otro significado. ++ Translation: English » Swedish Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Budorden från Gud: "Och Gud talade alla dessa ord och sade: Jag är Herren som har fört dig ut ur Egypten, ut ur House of bondage. Du skall inte ha andra gudar vid sidan av mig. Du skall inte göra åt dig något AVGUDABILD eller någon likna en sak som är i himlen ovan, eller som är nere på jorden, eller som är i vattnet under jorden Du skall inte böja dig själv till dem, eller tjäna dem, ty jag Herren, din Gud är en svartsjuk Gud, som besöker orätten av pappor på barnen intill tredje och fjärde generationen av dem som hatar mig; Och visar barmhärtighet åt tusentals av dem som älskar mig och håller mina bud Du skall inte ta namnet på Herren, din Gud förgäves, ty Herren kommer inte att hålla honom SKULDFRI att taketh Hans namn förgäves. Tänk på sabbatsdagen, att hålla det heligt. Sex dagar skall du arbete, och gör hela ditt arbete: Men sabbatsdagen är sabbat för Herren, i det, skall du inte utföra något arbete, du, eller din son eller din dotter, din tjänare eller din TJÄNSTEFLICKA eller din boskap, eller din främling som ligger inom din grindar, för i sex dagar, Herren gjort himmel och jorden, havet och allt vad i dem är, och vilade den sjunde day.Wherefore, Herren välsignat sabbatsdagen och helgat den. Hedra din far och din mor, att din får leva länge på den mark som Herren din Gud, ger dig. Du skall inte döda. Du skall inte begå äktenskapsbrott. Du skall inte stjäla. Du skall inte ha begär till din nästas hus, du skall inte ha begär till din nästas hustru, eller hans tjänare eller hans TJÄNSTEFLICKA, eller hans oxe eller hans åsna, ej heller något som är din grannens. från Andra Mosebok 20:1-17 Och i Andra Mosebok 20:23 "Du skall inte göra med mig gudar av silver, inte heller skall ni göra eder gudar av guld. " Anmärkning: ordet åtrå innebär att "lång tid att inneha eller starkt önskar" en annan persons egendom, eller förhållande, enligt Webster's Dictionary eller system för att få vad som inte tillhör dig en annan innebörd. ++ Translation: English » Thai Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Commandments ของพระเจ้า: และพระเจ้า spake ทุกคำเหล่านี้, ภาสน์, ฉันพระเจ้าที่ได้นำเจ้าออกจากอียิปต์, ออกจาก บ้านของผูกมัด. พระองค์จะไม่มีพระเจ้าอื่นๆก่อนหน้าฉัน. พระองค์จะไม่ให้แก่เจ้าใดเทวรูปหรืออุปมาใดสิ่งที่เป็น ในชั้นฟ้าข้างต้นหรือที่อยู่ในแผ่นดินใต้หรือที่อยู่ในภายใต้น้ำแผ่นดิน พระองค์จะไม่คำนับลงท่านเองพวกเขาไม่ใช้พวกเขาสำหรับฉันพระเจ้าของเจ้าพระเจ้าน. ที่ อิจฉา พระเจ้า, ไปที่ความยุติธรรมของบรรพบุรุษแก่เด็กๆแก่ที่สามและสี่ รุ่นที่พวกเขาเกลียดชังฉัน และแสดงความเมตตาแก่พันของพวกเขาที่รักฉันและเก็บของฉัน Commandments พระองค์จะไม่เอาชื่อของพระเจ้าของเจ้าพระเจ้าเสียหลาย; สำหรับพระเจ้าจะไม่ถือเขา บริสุทธิ์ที่ taketh พระองค์ชื่อเสียหลาย. และจงรำลึกถึงวันอาทิตย์วันเพื่อให้มันศักดิ์สิทธิ์. หกวันจะเจ้าแรงงานและกระทำทั้งหมดของท่านทำงาน: แต่วันอาทิตย์วันเป็นวันอาทิตย์ของพระเจ้าของมันในนั้นเจ้าจะไม่ดำเนินการใดๆที่ทำงานเจ้า, ไม่เจ้าบุตรและไม่มีเจ้าลูกสาว, เจ้า manservant, ไม่เจ้าแม่บ้าน, ไม่เจ้าปศุสัตว์, ไม่เจ้าคนจรที่อยู่ของเจ้าประตู; ในหกวันพระเจ้าทำให้ชั้นฟ้าและ แผ่นดินทะเลและสิ่งที่อยู่ในพวกเขาจะได้รับและ rested เจ็ด day.Wherefore, พระเจ้า ให้ความจำเริญในวันอาทิตย์และวันที่สักการะบูชามัน. เกียรติยศของเจ้าบิดาและมารดาของเจ้า; วันที่เจ้าอาจจะยาวแก่แผ่นดินที่ พระเจ้าของเจ้าพระเจ้าให้เจ้า. พระองค์จะไม่ฆ่า. พระองค์จะไม่ล่วงประเวณี. พระองค์จะไม่ขโมย. พระองค์จะไม่มักมากเพื่อนบ้านของเจ้าของบ้านเจ้าจะไม่มักมากเพื่อนบ้านของภริยาของเจ้า, ไม่ของเขา manservant และไม่มีเขาแม่บ้าน, ไม่เขาวัวและไม่มีลาของเขาและไม่มีอะไรที่ เป็นเพื่อนบ้านของเจ้า. จาก Exodus 20:1-17 และใน Exodus 20:23, "พระองค์จะไม่ให้กับฉันพระเจ้าของเงิน; แหละพวกเจ้าจะไม่ทำให้ พวกเจ้าพระเจ้าทอง. " หมายเหตุ: คำโลภโมโทสันหมายถึง "ยาวครอบครองหรือแจ๊ดปรารถนา" ของบุคคลอื่นทรัพย์สิน หรือความสัมพันธ์ตามเว็บของพจนานุกรมหรือโครงการเพื่อให้ได้รับสิ่งที่ไม่ได้เป็นของท่านคือ อื่นหมาย. ++ Translation: English » Turkish Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Allah'ın emir: "Ve Tanrı, bütün bu sözcükleri spake, söyleyerek, Ben The Lord of olan mısır dışında, ve dışında sana getirdi pm kölelik ve ev. Eceksin Ben önce başka bir tanrı var. Sen sana herhangi bir put veya herhangi bir şey herhangi bir benzerlik ki yapmaz shalt olarak cennet üzerinde veya altındaki toprak olduğunu ya da su ve toprak altında Sen aşağı kendin onlara yay değil shalt; onlardan hizmet Ben Rab Tanrı senin için kıskanç pm Tanrım, üçüncü ve dördüncü ki çocukları ile babaları ve haksızlık Ziyaret onları bu nesil yaz nefret ediyorum; Ve bunları gösteren rahmet ki binlerce bana seviyorum ve korumak benim emir Sen boşuna Rab THY'nin adını Tanrı almaz shalt; için Rabbim onu tutun won't Bu boşuna Onun Adı taketh suçsuz. , Dini tatil günü Gün unutmayın bu Kutsal tutmak için. Altı gün shalt sen işçi ve tüm senin iş yapın: Ama dini tatil günü gün Rabbinin dini tatil günü değil, değil herhangi bir iş, sen yapmak, eceksin, ne senin oğlum, ne senin kızım, senin uşak, hizmetçi, ne senin, ne de senin sığır, ne o senin kapılarını içinde senin yabancı; için altı gün sonra, The Lord of Heaven yapılmış Yeryüzünde, onları denize ve tüm bu ve yedinci day.Wherefore, The Lord of dinlenmiş bir dini tatil günü Gün ve kutsanmış bu hallowed. Onur senin baban ve senin annen, o senin gün süreyle arazi üzerine olabilir ki bu Lord senin Tanrı sana verir. Sen öldürmeye değil shalt. Sen eşini aldatmak değil shalt. Sen çalmadım shalt. Sen, çok değil senin komşu evine, eceksin gıpta değil senin komşu karısı shalt ne de onun uşak, ne de onun hizmetçi, ne de onun öküz, ne de onun eşek, ne de bir şey bu bir senin komşu's. Exodus 20:1-17 gelen Ve Exodus 20:23 de, "Sen benimle yapmaz shalt gümüş tanrılar; ne yapmak siz eder ki size altın tanrılar. " Not: kelime gıpta "veya güçlü" bir kişinin mal arzu sahip olmak için uzun anlamına gelir Webster Dictionary veya program ne ait değil almak göre veya ilişki olduğunu başka bir anlam. ++ Translation: English » Ukrainian Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Заповідь Божа: "І Бог говорив всі ці слова, говорячи: Я Господь, що вивели тебе з Єгипту, із роб. Ти будеш у тебе інших богів перед лицем Моїм. Не будеш ти маєш робити будь-якого ідола, або будь-якої- небудь річ, яка є на небі вгорі, і що на землі долі, і що в воді під землею Ти не будеш вклонятися себе з ними, ні служити їм, бо Я Господь, Бог твій, М. ревнитель Бог, відвідування провину батьків на дітях до третього і четвертого покоління людей, які ненавидять мене; І милість до показу тисячі людей, які люблять мене і тих, хто зберігає заповіді Мої Не призивай Імення Господа, Бога твого, надаремно, бо Господь не буде проводити його невиновный що взяв ім'я Його даремно. Пам'ятай день суботній, щоб тримати його святих. Шість день праці, і всі твої роботи: Але суботній день субота для Господа, в ньому ти не будеш робити будь-яку роботу, ти, , Ні син твій, та дочка твоя, раб твій, і невільниця твоя, і худоба твоя, і не Твоїм чужий, що в брамах твоїх, бо в шість днів створив Господь небо та Земля, море та все, що в них є, і лежить в сьомий day.Wherefore, Господа благословенний день суботній і освятив його. Шануй батька свого й матір, що дні твої можуть довго на землі, яку Господь, Бог твій, дає тобі. Не вбивай. Не чини перелюбу. Ти не будеш красти. Ти не будеш жадав свого сусіда будинок, ти не будеш жадав свого сусіда дружини, ані раба його, ані невільниці його, ані вола його, ані осла його, ані всього, що твоє сусіда. Від Вихід 20:1-17 І в Вихід 20:23, "Ти не будеш робити зі мною богів із срібла, і не повинні ви робити вам бог золота ". Примітка: слово чужого означає "багато часу, щоб володіти або сильно бажання" чужого майна, або відносини, згідно словника Вебстер або схема, щоб те, що не відноситься до вас інший сенс. ++ Translation: English » Vietnamese Commandments of GOD: "And God spake all these words,saying, I am The Lord which have brought thee out of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them;for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my Commandments Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for The Lord will not hold him guiltless that taketh His Name in vain. Remember The Sabbath Day, to keep it Holy. Six days shalt thou labor,and do all thy work: But the Sabbath Day is the Sabbath of The Lord;in it, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant,nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; For in six days, The Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is,and rested the seventh day.Wherefore, The Lord blessed the Sabbath Day and hallowed it. Honour thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land, which The Lord thy God giveth thee. Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox,nor his donkey,nor anything that is thy neighbor's. from Exodus 20:1-17 And in Exodus 20:23, "Thou shalt not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold." Note: the word covet means to "long to possess or strongly desire" another person's property, or relationship, according to Webster's Dictionary or scheme to get what does not belong to you is another meaning. Commandments của GOD: "Và Thiên Chúa spake tất cả những từ này, nói rằng, Tôi Các Chúa có thee đưa ra khỏi Ai Cập, ra khỏi nhà bondage. Thou shalt không có thần khác trước khi Me. Thou shalt không thực hiện bất kỳ unto thee graven hình ảnh, hoặc bất kỳ likeness nào mà là ở trên trời, hoặc nằm ở dưới đất, hoặc là trong nước dưới đất Thou shalt not bow down thyself cho họ; họ cũng không phục vụ; cho tôi Chúa thy God am a jealous Thiên Chúa, vào iniquity của các ông bố sau khi các em unto thứ ba và thứ tư thế hệ của họ mà tôi ghét; Và hiển thị mercy unto hàng ngàn người trong số họ là tình yêu tôi, và giữ tôi commandments Thou shalt không đưa tên của Thiên Chúa trong Chúa thy vain; cho Chúa sẽ không giữ anh ta guiltless rằng taketh Tên của ông trong hư không. Lưu thông tin Các Sabbath Ngày, để giữ nó Chúa Thánh. Sáu ngày shalt thou lao động, và làm tất cả những thy làm việc: Nhưng những ngày Sabbath Sabbath là của Chúa, trong đó, thou shalt không làm bất cứ công việc, thou, và cũng không phải thy con trai, con gái cũng không thy, thy manservant, và cũng không thy maidservant, và cũng không thy gia súc, thy lạ và cũng không có nghĩa là trong vòng thy cửa; Để trong sáu ngày, Các chúa trời và thực hiện đất, biển và trong tất cả những gì họ được, và thứ bảy day.Wherefore ngơi, The Lord may mắn trong ngày Sabbath và hallowed nó. Honour thy thy cha và mẹ; rằng thy lâu ngày có thể được dựa trên sự đất đai, trong đó Các Chúa thy God giveth thee. Thou shalt không giết. Thou shalt không cam kết adultery. Thou shalt không ăn cắp. Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy hàng xóm của vợ, manservant và cũng không phải của mình, và cũng không maidservant của mình, và cũng không ox của mình, và cũng không phải của mình Donkey, và cũng không phải bất cứ điều gì là hàng xóm của thy. từ Exodus 20:1-17 Và trong Exodus 20:23, "Thou shalt với tôi không làm cho thần bạc; sẽ không làm cho ye unto bạn thần vàng ". Lưu ý: chữ covet có nghĩa là "thời gian để có ham muốn mạnh mẽ hoặc" tài sản của người khác, hoặc các mối quan hệ, theo từ điển Webster's hoặc các chương trình để có được những gì không thuộc về bạn là ý nghĩa khác. ++ 11:31 AM 5/24/2009 @ Denver CO 80203;posted by Gloria Poole, R.N. and artist for the glory of GOD.


Please visit more of my mission works on these sites;some of them are down but some are not so visit all of them:

http://glorify-GOD.info

http://gloriapoole.com [my site for the glory of God]

http://gloriapoole.info

http://gloriapoole.com/ethnic-paintings

http://write-for-life.info

http://real-women-have-babies.com

http://gloriapoole.googlepages.com

http://gloriapoole.blogspot.com

http://overturn-roe.com [Overturn illegal decision of US Supreme Court entitled "Roe v Wade"

http://gloriapoole.com/defiant

http;//gloriapoole.com/gloria

http://gloriapoole.com/commandments

http://gloriapoole.com/amendment

http://gloriapoole.com/wordsthatwork

http://gloriapoole.com/my-sketches

http://gloriapoole.com/drawings

and many more.


Scripture is inspired by God according to Scripture and is not copyrighted; but my paintings, sketchs and drawings are copyrighted and I Gloria Poole own the copyright to them; see copyright notices on my websites;

Gloria Poole a/k/a gloriapoole®,postal mail to:

Gloria Poole, PO Box 61513, Denver,Colorado,80206,USA

but I live and work in zip code 80203;

by telephone at 303-8371261 ext 2+707 which is my residence so if you call here, follow the recorded prompts.


The Bible is not copyrighted, so you may copy or print the Scriptures; however my words/ work paintings I paint,and photos I photograph are copyrighted. copyrighted �,Gloria Poole at Denver CO 80203; gloriapoole� last updated 13-Oct- 2008.;updated again for about the zillioneth time. I am posting a legal notice here today 13-may-2009 at 5:47 PM, Mountain Time from my residence where I 'work' that IF this file is switched again with the outdated file from 2003 after midnight again when that cockroach named Dana Papas [alias Dana Ben Pappas second exhusband violent man] comes out of his hiding hole in the wall, then I am going to testify against him and anyone else hacking into my account in any court of law in any country I am summoned too, when you are caught, and you will be caught, because I have notified the FBI to get help getting my name, my identity and my paid for by me account back in my control! And I want you to know that I will NEVER forsake my birthright name and thieves will NEVER have a moment's peace and that I am posting this here as a legal warning not to hack into my account unless you want to see the inside of a federal prison for about 25 years. signed Gloria Poole,R.N. and artist, aka gloriapoole®

Updated 20-May-2009 at Denver CO 80203 by Gloria Poole trying to add multiple languages to this so as not to be sidetracked from my mission. Updated again on 11:06 AM 5/21/2009 by me Gloria Poole -still learning how to make the computer write other languages, so bear with me and use the Google translation for scriptures.

I Gloria Poole updated this again on 21-May-2009 still trying to get languages to display correctly.Updated again on 22-May-2009 after discovering that criminals hacked into my account overnight to try to destroy it and to switch and displace files. For those of you who believe that there is a GOD and that it is not the pope-man or the vile ungodly Kennedys who hate GOD, pray that those who have relentlessly tried to steal my name, my identity, my accounts and my paintings, sketches, drawings, poems and websites and domains will be caught by those in authority who are not on the take from the heathens and that they will prosecute them to the nth degree. Also note that I deleted some of the emails on gloriapoole.com because they were compromised, stolen by criminals hacking into my account without any authority in their effort to steal my name and identity and also words that WORK, LLP®. The only three business partners of words that WORK, LLP® are 1) me Gloria Poole who is the 90% owner of it, and the registered agent of it, and the writer of it; and 2) Jennifer Borelli of Nebraska who is my oldest daughter, and 3) Leigh Bills of Missouri who is my youngest daughter.

Don't be deceived by criminals who steal other people's names and efforts and who are from the devil. 8:46 AM 5/26/2009

I am going to write this not knowing IF I will be allowed to participate since there is often much routine efforts to censor my political and religious speech/writings by the so-called "agents of change"in the US. I am a well-known opponent of catholicism and I would like to state my reasons for that. I believe it is the greatest lie perpetrated in the name of religion because it purposely leads people astray from the truth of the written word of GOD in the Holy Bible. History is filled with examples of the pope in power attempting to prevent the publishing of the Bible. Read the account of the publication of the Gutenberg Bible and how the catholic church nearly destroyed the man who wanted all people in Germany to be able to afford a Bible and to read it. JESUS said,'ye hypocrites! well did E-sai-as prophesy of you saying, 'this people draweth nigh unto me with their mouth and honoreth me with their lips but their hearts are far from me'. But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men." Matthew 15:7-9. The commandments of men = the words of men not led by GOD who institute ritual, idolatry, and tradition [instead of the true words and Commandments of THE GOD, as written in Exodus ch 13] are the entire book called 'catechism' that has nothing whatsoever to do with GOD or the worship of GOD. The other areas of disagreement are that catholic idolators routinely depict JESUS as still dead and on the cross sort of like a stone icon, when in fact, HE IS ALIVE since HE rose from the dead and lives in heaven according to Revelation 1:17-18. The focus of their religion is the worship of humans {the pope, the dead human Mary whom they try to make a "co-Redeemer" with JESUS, Paul, who from Biblical accounts never repented of having murdered believers, and their so called "saints" as they decide them to be} who are well, HUMAN. They are not GOD and never were and never will be. There is NO co-Redeemer. There is only ONE GOD and no one else, there is no other GOD but GOD according to Scripture. GOD in the flesh is JESUS, THE MESSIAH foretold in Scripture and yet the catholic church will actively try to prevent anyone from publishing the scriptures of JESUS in John 14:6 that is written, "I AM the way, the truth and the life; no man cometh unto THE FATHER but by ME." I attended catholic churches intermittently to seek to know why their parishioners had no consciences and why they had no repentence. I observed the payment of "indulgences" to so-called Priests to 'atone for sins' and then the continuation of the sinning. I realized the truth that their religion is not based upon the Holy Bible at all, but upon the 'doctrines of men'. I also researched and understood that the catholic church began from the pagan worship of animals and false gods of mythology and half-human-half 'god'; and morphed some to escape persecution when Constantine declared the "official religion" to be Christianity. They stuck the 'crown of heaven' on their idols that depicted bacchus, the so called god of wine, and called them 'apostles' and they stuck the "crown of heaven" on their pagan idols, and false gods and named them as 'saints'. I am Southern Baptist and read the Scriptures for myself, and when I need explanation of them I pray and ask the Holy Spirit to reveal to me what it means. The dark ages [when men did not know THE GOD or honor HIM] when idolatry, paganism, false gods of half-crocodile/half-god' and half-falcon/half 'god' and half-ibis/half 'god' resulted in hundreds of thousands of deaths from cruel and ungodly events. The catholic church is by and large what it is a false religion based upon the worship of things idols, false gods, humans, money, self, and not the worship of GOD. As such how could it do other than what it does. JESUS said a leopard does not change his spots. A heathen, not-GOD-based religion cannot behave as a GOD-honoring, GOD-inspired,and GOD-focused religion does. That is not to say to that the pedophiles should not be prosecuted. They should and they should be defrocked and removed from the Church. They cannot lead others if they themselves are defiled. Sin defiles, and GOD does not allow sinners into heaven. Furthermore Matthew chapter 18 makes it clear that those who deliberately lead children astray will be punished and there will be 'woe' [verse 7]. I sign my true and legal name, Gloria Poole. 2:02 PM 7/5/2008 Also here are the ways you could recognize a catholic cult church: 1) they never refer to JESUS as ascended to heaven and alive but instead all their references are about him being on the cross dead or as 'baby JESUS'; 2) they pray to dead humans such as Mary who is dead for the past 2009 years approximately or the dead apostles; 3) they do not allow their parishioners to have Bibles of their own; 4) they give their parishioners a copy of what is called 'catechism' which should be understood to mean the false doctrines that separate them from the true worship of the LIVING GOD as taught by the Holy Bible; it is not a Bible but they pretend it is in place of a Bible. 5) their churches are filled with idols, things made by humans, and they bow down to them and say their prayers to them; 6) they teach the words of the human Paul as the so-called "Pauline gospel' AS IF he were the Saviour and not JESUS; 7) they teach that their parishioners pay their way into heaven by paying bribe money to fake priests;and they use a euphemism to fool most of the people most of the time calling it 'paying indulgences'. 8) they do not teach about hell or use that word that the Bible calls it nor do they call it the pit or sheol as The Bible calls it but instead tells their parishioners that is 'purgatory' from where they may be bought out of by living relatives in a way of getting more money from their parishioners under false pretenses; 9) their so-called priests are fake because they do not honor/obey/abide by even the very first commandment of GOD Almighty which is in Genesis 1:26-28 and Genesis 2:18-25 about having a spouse of opposite sex and reproducing children. Added today 26-May-2009 at 9:07 AM, Mountain time by me Gloria Poole gloriapoole® at Denver CO 80203/80206

This website and the domain of gloriapoole, and all of the subdomains of gloriapoole.com belong to me Gloria Poole of Denver CO 80203/80206 and that is true since 2003 when it began and I have not sold it nor do I intend too, and I have not given any else permission to log into it ever!

You may write to me at: Gloria Poole, PO Box 61513, Denver CO 80203/80206; or by telephone at 3038371261 ext2+707 which is my home telephone so follow the prompts if you call, or by email on the links on my websites at: http://www.words-that-work.info

http://words-that-work.biz

Also for transparency of my mission you should also know that I draw/sketch/paint/photograph extensively and then add those photos to my websites but not to worry they are always decent and moral photos and you may see some of them on these websites of mine:

Also see http://gloriapoole.name

http://g-l-o-r-i-a.name

http://gloria0817.net

http://gloriapoole-RN.com

http://www.home.earthlink.net/~gloria0817

http://paintings.gloria0817.net

http://g-l-o-r-i-a.info

http://gloriapoole.com/ethnic-paintings

http://gloriapoole.com/my-sketches

http://gloriapoole.com/drawings

http://gloriapoole.com/photography

http://gloriapoole.me.uk

This webpage is updated again on 22-May-2009 by me Gloria Poole of Denver CO 80203 after discovering that criminals hacked into my paid account during the night. Those of you who believe that there is a GOD and that it is not Obama, pray that GOD will defeat the enemies of GOD and when GOD defeats the enemies of GOD HE will also defeat my enemies at the same time.